Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

приспособить Russisch

Bedeutung приспособить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch приспособить?

приспособить

сделать пригодным для употребления, использования разг. заставить заниматься чем-либо, дать задание, работу разг. поместить, пристроить

Übersetzungen приспособить Übersetzung

Wie übersetze ich приспособить aus Russisch?

Synonyme приспособить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu приспособить?

Sätze приспособить Beispielsätze

Wie benutze ich приспособить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Рассудительный человек приспосабливается под окружающий мир; безрассудный человек пытается приспособить мир под себя. Именно поэтому прогресс зависит от безрассудных людей.
Der vernünftige Mensch passt sich der Welt an; der unvernünftige besteht auf dem Versuch, die Welt sich anzupassen. Deshalb hängt aller Fortschritt vom unvernünftigen Menschen ab.

Filmuntertitel

Послушайте, мы можем приспособить для этого джипы.
Ich habe mir die neue Ladung Jeeps angesehen und.
Их перепрограммировали. Их целью было приспособить планету для использования. Этим они и будут заниматься.
Sie beginnen wieder ihre Arbeit, diesen Planeten nutzbar zu machen.
Оно тоже несовершенно, но его можно приспособить.
Es ist zwar auch unvollkommen, kann aber angepasst werden.
Его пришлось слегка изменить, чтобы приспособить под нас.
Wir mussten es nur etwas anpassen.
Верно. Наши ресурсы легко приспособить под крупномасштабное фермерство.
Thorn hat das Wissen und die Mittel, die sich für den Massenanbau nutzen lassen.
Если мы сможем приспособить эти протоколы импульсного сжатия и применить их к системе энергораспределения варп-ядра.
Gelingt uns eine Anpassung der Pulskompressionsprogramme bei Energiekreislaufanwendung.
Если есть возможность приспособить энергию дуонетического поля, чтобы вернуться на катер, - я хочу чтобы вы нашли ее, шеф. - Да, сэр.
Wenn wir die Energie des duonetischen Feldes irgendwie nutzen können, finden Sie heraus, wie, Chief.
Может, его на кухне приспособить.
Vielleicht kann er sich in der Küche nützlich machen.
Чтобы приспособить систему к стандарту Звёздного Флота, мне пришлось выбросить лишние детали, чтобы было куда впихнуть второй резервный модуль.
Für den Sternenflottencode musste ich die Kopplungen herausnehmen, um genügend Platz für die zweite Sicherung zu schaffen.
Нам немного не хватает свободного места, но мы могли бы приспособить часовню.
Momentan sieht es mit dem platz nicht gut aus. Gehen wird doch in die kapelle.
Приспособить дом.
Bau ihm eine Rampe für den Rollstuhl. Na ja, mach die Bude, wie heißt das?
Приспособить для инвалида.
Behindertengerecht.
И еще мы должны приспособить туалеты, расширить проемы и все такое, чтобы дом был удобным для колясочника.
Wir sollen auch die Toiletten umbauen und die Türen verbreitern und so weiter, damit er ins Haus kann. Wer hat Sie hergeschickt?
Может, я смогу ее так приспособить, чтобы лететь на горячем воздухе.
Ich könnte es vielleicht so hinbiegen, dass es mit Heißluft fliegt.

Nachrichten und Publizistik

Главное - приспособить для этих целей существующую инфраструктуру.
Der Schlüssel dazu liegt in der verstärkten Nutzung bereits existierender Infrastruktur.
Если это всё же произойдёт, Сирия подтолкнёт Ливан к мирному договору с Израилем и жёстко надавит на Хезболлу, чтобы приспособить её к новым реалиям.
Kommt es dazu, wird Syrien den Libanon in einen Friedensvertrag mit Israel drängen und die Hisbollah stark unter Druck setzen, sich den neuen Realitäten anzupassen.
Мало верится в то, что Израилю удастся создать международный союз, который мог бы приспособить правила войны к условиям асимметричных конфликтов.
Es ist zweifelhaft, ob Israel über die Fähigkeit verfügt, ein internationales Bündnis zu schmieden, das die Regeln des Krieges an die Bedingungen der asymmetrischen Kriegsführung anpasst.
Сейчас ещё слишком рано судить о результатах, но его попытки изменить процедуры и приспособить руководство к миру сетей связи являются очевидными.
Obwohl es noch zu früh in seiner Amtszeit ist, um das Ergebnis zu bewerten, steht fest, dass er versucht, Prozesse zu verändern und den Führungsstil an eine stärker vernetzte Welt anzupassen.
Обычно они подчёркивали неспособность обеих стран приспособить свои политические системы к требованиям времени.
Im Allgemeinen betonten sie das Versäumnis beider Länder, ihre politischen Systeme an die Erfordernisse der Zeit anzupassen.

Suchen Sie vielleicht...?