Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB смягчить IMPERFEKTIVES VERB смягчать
C2

смягчать Russisch

Bedeutung смягчать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch смягчать?

смягчать

делать более мягким, эластичным, лишить твердости, жесткости перен. делать менее суровым и строгим, более уступчивым, приветливым и т. п. перен. делать более умеренным, менее резким, ослаблять перен. делать менее тяжёлым и суровым перен. делать резким, более приятным для глаз, слуха палатализовать

Übersetzungen смягчать Übersetzung

Wie übersetze ich смягчать aus Russisch?

Synonyme смягчать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu смягчать?

Sätze смягчать Beispielsätze

Wie benutze ich смягчать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Тебе надо начать жизнь с начала, а не смягчать его удары.
Er sucht einen warmen Körper, der seinen Aufprall aufhängt. Sieh in den Vorgarten.
Я понял, что врачебный такт иногда требует от меня - как бы это сказать - смягчать правду.
Beim Umgang mit Patienten muss ich manchmal. wie soll ich sagen. der Wahrheit einen Dämpfer geben.
У вас сердца нет. Смягчать нечего.
Ihr habt kein Herz, das erweichen kann.
Остановите его. Прекрати смягчать.
Michael, komm, hör auf mit dem Vermitteln, in Ordnung?
Я не буду смягчать слова.
Ich möchte nicht übertreiben.
Ну так вот если они разной формы, то это не позволит смягчать трение от вращения и обеспечивать радиальные и осевые зазоры.
Oh, Halleluja. Bis später. Wenn sie nicht einheitlich sind, entsteht eine Rollreibung und es können keine radialen und axialen Kräfte aufgenommen werden.
Тебе не нужно смягчать слова, Фрэнк.
Nur nicht so schüchtern, Frank.
Ты же сказал, что будешь смягчать удары! Я так и делал.
Du hast gesagt, du wirst dich zurückhalten!
По мне. так смягчать - звучит, как будто мы делаем нечто плохое.
Für mich, äh, wenn man so euphemistisch ist. das, äh, lässt es klingen, als macht man etwas falsch.
Но также означает смягчать ее поощрениями.
Doch dazu gehört auch, die Menschen zu ermutigen.
Нет нужды смягчать удар, лейтенант.
Sie müssen den Schlag nicht abmildern, Lieutenant.
Не надо смягчать удар.
Du musst es nicht mehr schönreden.
Или даже утратить рассудок. Истина в том, что мы не можем рассчитывать, что Свет будет всегда смягчать углы этого недружелюбного мира.
In Wahrheit können wir uns nicht darauf verlassen, dass es immer für uns da ist, um unserer Welt einiges von ihrem Schrecken zu nehmen.

Nachrichten und Publizistik

Сегодня, либерализация политической системы без усиления ее способности смягчать шок политической борьбы, похоже также вызывает нестабильность.
Heute scheint dem entsprechend die Liberalisierung des politischen Systems ohne gleichzeitige Stärkung der Fähigkeit des Systems zum Absorbieren der aus den politischen Kämpfen resultierenden Schocks zu einer Beförderung der Instabilität zu führen.
Конечно, для превращения департамента СДР МВФ в глобальный центр ликвидности, способный смягчать будущие кризисы, необходимо провести реформу.
Natürlich sind Reformen unverzichtbar, wenn die Abteilung für Sonderziehungsrechte des IWF ein globales Liquiditätszentrum werden soll, das imstande ist, künftige Krisen abzufedern.
Согласие будет ответственным поступком, оно дает возможность смягчать политику правительства, уменьшать опасность катастрофы.
Dafür spricht, dass es eine verantwortungsvolle Handlung wäre und die Gelegenheit böte, die Regierungspolitik zu mäßigen und die Gefahr einer Katastrophe zu verringern.
Быть может, нам следует смягчать угрозу, создаваемую обществом слежки, проводя ежегодный день амнистии.
Vielleicht sollten wir der Bedrohung durch eine Überwachungsgesellschaft mit einem jährlichen Amnestietag begegnen.
Но если не дать этой проблеме ускользнуть из поля зрения, и если люди, находящиеся у власти, решат минимизировать проблемы и смягчать ущерб, опасности можно избежать.
Wenn dies aber nicht vergessen wird, wenn diejenigen in verantwortlichen Positionen sich dafür einsetzen, daß alles Mögliche zur Minimalisierung der Belastungen und zur Milderung des Schadens getan wird, dann kann die Gefahr abgewendet werden.

Suchen Sie vielleicht...?