Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB продвинуть IMPERFEKTIVES VERB продвигать

продвинуть Russisch

Bedeutung продвинуть Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch продвинуть?

продвинуть

двигая, переместить кого-, что-либо вперёд или в каком-либо направлении направить куда-либо, заставить пройти, проехать вперёд (обычно войско) разг. поспособствовать повышению чьего-либо служебного, общественного и т. п. положения; выдвинуть перен., разг. посодействовать скорейшему выполнению, осуществлению чего-либо; приблизить завершение чего-либо перен., разг. добиться скорейшего рассмотрения, утверждения, принятия чего-либо нужной организацией, инстанцией перен., разг. посодействовать развитию чего-либо; развить поспособствовать распространению какой-либо продукции, услуги на рынке сбыта

Übersetzungen продвинуть Übersetzung

Wie übersetze ich продвинуть aus Russisch?

Synonyme продвинуть Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu продвинуть?

Sätze продвинуть Beispielsätze

Wie benutze ich продвинуть in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Его приятель написал песню, и он пытается ее продвинуть.
Nein. Ein Freund von ihm hat ein Lied und er will es veröffentlichen.
Так случилось, что я могу это продвинуть.
Ich habe ein wenig Tatendrang.
Конечно, если бы я мог продвинуть свою яйцевзбивалку. Яйцевзбивалку?
Ich habe hier auch keinen Erfolg mit meinem Schneebesen.
Может, удастся продвинуть модуль интегратора глубже в полость.
Vielleicht bekommen Sie die Integrator-Einheit tiefer in die Höhlung hinein.
Но тот, похоже, не может его продвинуть.
Er ist loyal zu einem Kerl, der es gut meint, ihn aber nicht voran bringt.
Дэнни, Сид может реально меня продвинуть.
Danny, Sid kann mich wirklich vorwärts bringen.
Видишь ли,Одри, меня всё это тоже беспокоит, но есть кое-какие проекты, внутри страны и международные, и теперь я получаю шанс их продвинуть.
Audrey, du weißt, dass ich auch traurig war, aber es gibt da einige nationale und internationale Projekte, die ich vielleicht entwickeln kann.
Мы обязаны продвинуть закон.
Wir bekommen die Vorlage durch.
Помогая нарнскому сопротивлению, вдохновляя их на акты террора против нашего народа он надеялся подорвать власть королевского двора создать социальную напряжен- ность, чтобы продвинуть собст- венных людей на позиции власти.
Dadurch, dass er dem Narn-Widerstand geholfen und den Terror gegen unser volk befürwortet hat, wollte er den Hof unterminieren, für einen öffentlichen Aufschrei sorgen, der seinen Leuten zur Macht verholfen hätte.
Мы хотели бы продвинуть вас. Мы доверяем вам.
Wir sind Willens Sie zu fördern, wir brauchen Sie.
Меня может продвинуть только победа.
Ich komme nur durch Siege weiter.
Вас может продвинуть только моя благосклонность.
Ihr kommt nur durch meine Gunst weiter.
Скалли, если знаешь что-то, что сможет нас снова продвинуть вперёд, тебе нужно сказать мне.
Wenn Sie etwas wissen, das uns hilft, müssen Sie es mir sagen.
Может попробуем продвинуть Россию дальше в Европу. Покажем им свои способы мышления?
Etwa, Russland Europa näher zu bringen, unserer Denkweise näher zu bringen?

Nachrichten und Publizistik

Тогда Меркель займет ведущее положение, чтобы придать вес новой попытке продвинуть идеи интеграции ЕС.
Wenn es so weit ist, wird Merkel eine Schlüsselrolle dabei zufallen, einem neuen Bemühen, die Entwicklung der EU voranzutreiben, Gewicht zu verleihen.
В таком форуме водяная и солнечная энергия в тандеме могут помочь продвинуть Ближний Восток от конфликта к сотрудничеству.
In einem derartigen Forum könnten Wasser- und Solarenergie einen Beitrag leisten, den Nahen Osten von einer Region des Konflikts zu einer Region der Zusammenarbeit werden zu lassen.
Япония планирует ускорить реформы рынка труда, укрепить конкуренцию и продвинуть финансовое объединение, чтобы поддержать внутреннюю уверенность.
Japan plant, seinen Arbeitsmarktreformen zu beschleunigen, den Wettbewerb zu stärken und die Haushaltskonsolidierung voranzutreiben, um die Zuversicht innerhalb des Landes nachhaltig aufrechtzuerhalten.
Поскольку каждая из сторон старается продвинуть свою собственную политику, определение совместных возможностей в данном случае может способствовать рациональному и оптимальному использованию имеющихся энергоресурсов.
Jedes Land verfolgt seine eigene Energiepolitik und da könnten Synergieeffekte genutzt werden, um zu rationalisieren und die vorhandenen Energieressourcen optimal zu nutzen.
Сейчас мы должны продвинуть это сотрудничество на шаг вперед.
Wir müssen diese Zusammenarbeit jetzt einen Schritt weiter tragen.
В результате США, Европейская Комиссия и многосторонние банки по развитию оказались в большой изоляции в своих попытках продвинуть рыночную политику и образ мысли во всем мире.
Infolgedessen isolierten sich die USA, die Europäische Kommission und die multilateralen Entwicklungsbanken in ihrem Bemühen, Ideologie und Grundsätze des freien Marktes weltweit zu verbreiten, zunehmend.
Уважение, которое она проявила в отношении разных культур и людей, с которыми она имела дело, сыграло большую роль, чтобы продвинуть решение этих проблем без горечи и в духе настоящего диалога.
Der Respekt jedoch, den sie den unterschiedlichen Kulturen und Menschen, mit denen sie zu tun hatte, entgegen brachte, trug viel dazu bei, dass derart schwierige Probleme ohne Bitterkeit und im Geiste echten Dialogs aufgeworfen werden konnten.
Я также считаю, что бесплатное и глобальное онлайн обучение об устойчивом развитии может помочь продвинуть решение глобальных проблем.
Ich glaube auch, dass globale und kostenlose Online-Lehrveranstaltungen über nachhaltige Entwicklung dazu beitragen können, weltweite Lösungen zu fördern.
Они знают, что Фахим использовал Лойа Джиргу, чтобы продвинуть Карзаи - пуштуна по национальности - из-за его покладистости и отсутствия у него собственных независимых вооруженных сил.
Viele abtrünnige Paschtunen unterstützten die Taliban, vor allem weil sie sich davon die Rückkehr von Frieden und Ordnung erwarteten.
Эта неудача кажется еще более удивительной, если принять во внимание тот факт, что саммит был организован с целью защитить и продвинуть позицию США.
Dieser Rückschlag war um so bemerkenswerter, als der Gipfel von seiner Struktur her darauf ausgelegt war, die US-Positionen zu verteidigen und zu fördern.
Наконец, различные кланы из президентского окружения в течение долгого времени пытались продвинуть своего собственного кандидата на роль преемника.
Und schließlich versuchen verschiedene Klans in der Umgebung des Präsidenten seit langem, Werbung für ihre eigenen Kandidaten für die Nachfolge zu machen.
В прошлом месяце ООН запустила совместный план действий с правительствами, бизнесом, фондами и гражданскими организациями, чтобы продвинуть решение этой насущной проблемы.
Im vergangenen Monat hat die UNO gemeinsam mit Regierungen, Unternehmen, Stiftungen und zivilgesellschaftlichen Organisationen einen Aktionsplan verabschiedet, um diese lebenswichtige Sache voranzubringen.
Столкнувшись с американской односторонностью, он был не в состоянии продвинуть реалистичные многосторонние решения.
Angesichts des amerikanischen Unilateralismus hat er es versäumt, für realistische multilaterale Lösungen zu werben.
Сегодня Буш начал осознавать серьезную опасность изменения климата, несмотря на то, что его администрация до сих пор не смогла продвинуть какие-нибудь реалистичные предложения по уменьшению воздействия человека на изменение климата.
Mittlerweile hat Bush begonnen, die schwer wiegenden Risiken des Klimawandels anzuerkennen, doch hat seine Regierung noch immer keine realistischen Vorschläge zur Verlangsamung des menschengemachten Klimawandels gemacht.

Suchen Sie vielleicht...?