Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB почувствовать IMPERFEKTIVES VERB чувствовать
A2

чувствовать Russisch

Bedeutung чувствовать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch чувствовать?

чувствовать

кого-что., тж. с придат. дополнит.; обладать чувством, способностью живого существа воспринимать внешние впечатления; испытывать какое-либо чувство; воспринимать что-либо органами чувств; ощущать (осязать, обонять что-либо) находиться в каком-либо состоянии здоровья (о человеке или его органах) «Как вы себя чувствуете, Юрий Иванович?»   «Ну как вы думаете, как я могу себя чувствовать?» уметь воспринимать (красоту, прекрасное, природу, искусство и т. д.) особым образом, обладая чувством изящного Надежда Матвеевна часто повторяла, что у певца внутри собор и нужно чувствовать это куполообразное пространство внутри себя. кого-что., тж. с придат. дополнит.; внутренне осознавать, отдавать себе отчёт в чём-либо Я очень остро чувствовал недостатки своего образования. Я стал чувствовать аудиторию  знал, как и с кем говорить, кого из коллег как подать, и себя подавать научился: я же провёл сотни, тысячи встреч с самой разнообразной публикой. Ему нравилось чувствовать себя сверхчеловеком  презрительным и сильным. Его раздражала манера Гетманова чувствовать себя всегда хозяином, убеждённым в своём праве многословно высказываться на совещаниях по техническим вопросам, в которых он ничего не смыслил. кого-что., тж. с придат. дополнит.; перен. предчувствовать, предугадывать что-либо интуитивно; воспринимать интуицией, чутьём предчувствовать, предугадывать что-либо интуитивно; воспринимать интуицией, чутьём

Übersetzungen чувствовать Übersetzung

Wie übersetze ich чувствовать aus Russisch?

Synonyme чувствовать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu чувствовать?

Sätze чувствовать Beispielsätze

Wie benutze ich чувствовать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я не могу чувствовать себя в гостинице как дома.
Ich kann mich in einem Hotel nicht wie zuhause fühlen.
Я приду навестить тебя, когда буду чувствовать себя лучше.
Ich komme dich besuchen, wenn es mir besser geht.
Ты будешь чувствовать себя лучше.
Du wirst dich besser fühlen.
Надеюсь, завтра ты будешь чувствовать себя лучше.
Ich hoffe, du wirst dich morgen besser fühlen.
Надеюсь, завтра Вы будете чувствовать себя лучше.
Ich hoffe, Sie werden sich morgen besser fühlen.
Сухие осенние листья греют и не дают чувствовать прохладное дуновение ветра.
Trockenes Herbstlaub wärmt und lässt einen nicht den kühlen Windhauch spüren.
Акулы могут чувствовать кровь.
Haie können Blut wahrnehmen.
Завтра я буду чувствовать себя лучше.
Morgen wird es mir schon besser gehen.
Ты будешь чувствовать себя как дома.
Du wirst dich wie zu Hause fühlen.
Я хотел бы чувствовать себя важным.
Ich möchte mir wichtig vorkommen.

Filmuntertitel

Вы можете чувствовать себя беспомощно. Вы можете чувствовать себя подавленно.
Ihr fühlt euch vielleicht machtlos, überwältigt oder ohne Kontrolle.
Вы можете чувствовать себя беспомощно. Вы можете чувствовать себя подавленно.
Ihr fühlt euch vielleicht machtlos, überwältigt oder ohne Kontrolle.
И Шон это тоже будет чувствовать.
Und Sean wird das spüren.
Сейчас нигде нельзя чувствовать себя в безопасности.
Würden Sie mir das Salz reichen?
Чувствовать форель на крючке. поиграть с ней, притянуть ее.
Die Forelle an der Schnur zu spüren, mit ihr zu spielen, sie einzuholen.
Вы умеете заставить незнакомца чувствовать себя как дома.
Sie geben einem Fremden wirklich das Gefühl, zu Hause zu sein, Madam.
Бедняга Леон не должен чувствовать себя неловко.
Wir dürfen Leon nicht brüskieren.
Чувствовать и радость, и печаль, и восторг, и гнев, чувствовать жизнь.
Einfach Gespür zu haben, Eifersucht, Hingabe mit vollem Gefühl dabeizusein.
Чувствовать и радость, и печаль, и восторг, и гнев, чувствовать жизнь.
Einfach Gespür zu haben, Eifersucht, Hingabe mit vollem Gefühl dabeizusein.
Вот это было страшно - чувствовать, будто никому до нас нет дела.
Ich fühlte mich schlecht und hatte Angst. Als würde sich keiner um uns scheren.
Кто диктует вам что делать, что думать и что чувствовать!
Eure Taten, Gedanken und Gefühle.
Чтобы чувствовать себя как дома, когда приедем в Америку.
Damit wir es in Amerika beherrschen.
Я не хочу ничего слышать и чувствовать только лишь ветер, дующий в лицо.
Ich will nichts hören. Ich will nichts fühlen, außer dem Wind, der mir ins Gesicht bläst.
Как он будет себя чувствовать, док?
So gesund wie eh und je.

Nachrichten und Publizistik

Однако мировая экономика, вряд ли будет чувствовать себя так же хорошо.
Die Weltwirtschaft freilich dürfte danach kaum mehr aussehen wie heute.
Но поддержка турецким населением идеи вступления в ЕС значительно снизилась, после того как турки стали чувствовать, что с ними поступают нечестно.
Die Unterstützung einer EU-Mitgliedschaft ist unter der türkischen Bevölkerung allerdings dramatisch eingebrochen, als man das Gefühl bekam, nicht fair behandelt zu werden.
Люди должны чувствовать себя спокойнее, если ЕЦБ повысит ставки процента, поскольку это, скорее всего, будет означать давно ожидаемое восстановление экономики и устранение инфляционных последствий.
Die Öffentlichkeit sollte erleichtert sein, wenn die EZB die Zinssätze hebt, denn das würde höchst wahrscheinlich signalisieren, dass die lang erwartete wirtschaftliche Erholung bereits im Gange ist und man sich den inflationären Auswirkungen zuwendet.
Принц Чарльз мог бы чувствовать себя намного счастливее, если бы он был садовником, но у него такого выбора никогда не было.
Prinz Charles wäre möglicherweise als Gärtner viel glücklicher gewesen, aber das stand nie zur Debatte.
Этот уровень ежегодных заимствований слишком высок, чтобы чувствовать себя комфортно.
Eine jährliche Schuldenaufnahme in diesem Umfang ist äußerst ungesund.
Если Запад будет упорствовать со своими санкциями, то это не приведет ни к чему хорошему. Это только позволит западным лидерам чувствовать себя хорошо.
Falls der Westen auf seinen Sanktionen beharrt, wird er damit nichts bewirken - außer, dass die westlichen Führungen sich gut fühlen.
Однако, что в конечном итоге более важно: действовать хорошо или чувствовать хорошо?
Aber was ist letztlich wichtiger: etwas zu bewirken oder sich gut zu fühlen?
Сербы начинали, наконец, чувствовать, что они находят мир сами с собой и всем миром.
Während sich die Beziehungen zu den Staaten der Region und zum Westen wieder normalisierten, begannen die Serben allmählich zu glauben, wieder mit sich und der Welt ins Reine zu kommen.
На данный момент крайние националисты и сторонники Милошевича могут чувствовать себя победителями.
Im Augenblick können extreme Nationalisten und Anhänger Milosevics ein Hochgefühl empfinden.
Но она уже ясно дала понять, что у соседей Германии на востоке не будет причин чувствовать, что ими пренебрегают.
Aber Merkel hat bereits klar gemacht, dass Deutschlands östliche Nachbarn keinen Grund haben werden, sich übergangen zu fühlen.
Но эстонцы, латыши и литовцы - не единственные европейцы, которые должны чувствовать себя таким образом.
Doch die Esten, Letten und Litauer sind nicht die einzigen Europäer, die so empfinden sollten.
Россия начнет чувствовать себя уязвимой и будет стремиться либо к геополитической конфронтации, либо к подчинению воли Китая.
Russland wird anfangen, sich verwundbar zu fühlen, und entweder in waghalsige geopolitische Aktionen oder die Unterwerfung unter Chinas Willen gedrängt werden.
Они смогут прекратить спекуляции недвижимостью, предоставив это дело профессионалам, и будут чувствовать себя уверенно в отношении средств, вложенных ими в жилье.
Sie werden das Glücksspiel der Immobilienspekulation den Profis überlassen können, ohne sich über das in ihre Eigenheime investierte Vermögen sorgen zu müssen.
Но врачи не скрывали, что должен будет принимать Армстронг: чрезвычайно едкие лекарственные препараты, с которыми он будет чувствовать себя больным как собака.
Aber die Ärzte fackelten nicht lange mit der ihm verschriebenen Therapie: Er bekam extrem kaustische Medikamente, von denen ihm speiübel wurde.

Suchen Sie vielleicht...?