Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB различить IMPERFEKTIVES VERB различать
A2

различать Russisch

Bedeutung различать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch различать?

различать

воспринимать, распознавать что-либо органами чувств (как правило зрением) Она пошла к себе и немного погодя вернулась переодетая, напудренная, с заплаканными глазами, села и вся ушла в свой лёгкий с кружевами капот, и в массе розовых волн муж различал только её распущенные волосы и маленькую ножку в туфле. Но, можете себе представить, среди чертовщины и хаоса звуков я явственно различаю звук, похожий на шлёпанье туфель. устанавливать, проводить различие между кем-либо или чем-либо Я не знаю ни ямбов, ни хореев, никогда не различал их и различать не буду.

Übersetzungen различать Übersetzung

Wie übersetze ich различать aus Russisch?

Synonyme различать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu различать?

Sätze различать Beispielsätze

Wie benutze ich различать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мария утратила способность различать реальность и иллюзию.
Maria ist nicht mehr in der Lage, zwischen Realität und Illusion zu unterscheiden.

Filmuntertitel

В случае возможности, однако, следует различать 2 типа случаев: легкие и сложные.
Wenn es möglich ist, gibt es 2 Fälle: einfach oder schwierig.
Лучше научитесь различать звания.
Dann lern, die Dienstgrade zu unterscheiden.
Я этих двух парней прекрасно могу различать.
Ich halte die beiden Herren ja auch fein säuberlich auseinander.
Через какое-то время ты перестанешь различать города.
Warte nur. Nach einer Weile wirst du nicht mehr wissen, in welcher Stadt du gerade bist.
Вообще-то, я в состоянии различать более 150 композиций одновременно, но в целях анализа их эстетической ценности я стараюсь держать их число в пределах десяти или меньше.
Ich kann das mit über 150 Kompositionen. Wegen der Ästhetik beschränke ich mich meist auf zehn.
Твои мышцы все еще учатся различать новые сигналы.
Ihre Muskeln müssen sich an die neuen Signale gewöhnen.
Но. временами. Я думаю, что было бы приятно различать мелодии.
Jedoch.manchmal. wäre es schön, eine Melodie singen zu können.
Тон используют, чтобы различать смысл, когда слова его не выражают.
Der Tonfall drückt aus, was nicht gesagt wurde. Ich habe alles gesagt.
Нет, сестра типа меня может различать такие вещи.
Nein, eine Schwester durchschaut so etwas.
Нас обучали различать этот сигнал в случае опасности.
Wir müssen im Angriffsfall danach Ausschau halten.
Но он может путаться. Например не различать события, которые произошли, от тех, о которых он только мечтал.
Manchmal könnte es sein, dass er tatsächliche Ereignisse mit Dingen verwechselt, die er nur geträumt hat.
Я научилась различать, кому это удалось.
Daher erkenne ich, wer es schon getan hat.
Это маленькое чудо, что я еще могу различать очертания, вот и все, что я скажу.
Ein Wunder, dass ich noch was erkenne.
Ты начнешь различать вещи тебе откроется жизнь в другом качестве и она поведет тебя.
Du wirst etwas wiedererkennen. und ein Funke in verkleideter Form wird sich dir. zu erkennen geben. und dich führen.

Nachrichten und Publizistik

Но мы не достаточно внимательны, чтобы различать ситуации, в которых приводящие в равновесие силы действуют на полную мощь, от тех в которых такие силы слабы.
Doch sind wir vorsichtig genug, Situationen, in denen die ausgleichenden Kräfte stark sind, von Situationen zu unterscheiden, in denen diese Kräfte schwach sind.
Мы должны различать легитимный и нелегитимный долг, что означает поставить этот вопрос на рассмотрение Всемирного суда в Гааге.
Wir müssen zwischen rechtmäßigen und unrechtmäßigen Schulden unterscheiden, und das heißt, das Problem vor den Internationalen Gerichtshof in Den Haag zu bringen.
Этот подход помогает участникам занятий лучше различать душевные состояния и научиться распознавать начало ухудшения настроения.
Der MBCT-Ansatz hilft den Kursteilnehmern die ihren Gemütszuständen zugrunde liegenden Muster besser zu verstehen und zu erkennen, wann sich ihre Gemütsverfassung zu verschlechtern beginnt.
Таким образом, очень важно различать, что свойственно многим развитым странам и что характерно исключительно для Франции.
Es ist daher wichtig zu erkennen, wo die gemeinsamen Ursachen in vielen Industrieländern liegen und welche typisch für Frankreich sind.
Иными словами, нам следует различать стимулирование экономического роста и поддержание его.
Mit anderen Worten, wir müssen unterscheiden zwischen der Ankurbelung des wirtschaftlichen Wachstums und seiner Aufrechterhaltung.
Во-вторых, крайне важно различать существующих и потенциальных террористов.
Zweitens ist es von entscheidender Bedeutung, zwischen tatsächlichen und potenziellen Terroristen zu unterscheiden.
В разумном ответе на этот вопрос надо различать экономическую реальность и её восприятие финансовыми рынками.
Eine vernünftige Antwort muss zwischen finanziellen Wahrnehmungen und der wirtschaftlichen Realität unterscheiden.
Важно различать четыре отдельные фазы внешней помощи окончанию конфликта.
Um einen Konflikt zu beenden, sind vier Phasen der Hilfe von außen zu unterscheiden.

Suchen Sie vielleicht...?