Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB показаться IMPERFEKTIVES VERB казаться
B2

казаться Russisch

Bedeutung казаться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch казаться?

казаться

производить определённое впечатление, иметь определённый вид безл. (только 3-е л.) быть частью чьей-то картины мира иметь вид

Übersetzungen казаться Übersetzung

Wie übersetze ich казаться aus Russisch?

Synonyme казаться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu казаться?

Sätze казаться Beispielsätze

Wie benutze ich казаться in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Тонкости языка могут казаться изучающему его произвольными, но для носителя они полностью осмысленны.
Die Nuancen einer Sprache mögen jemandem, der diese Sprache erlernt, willkürlich erscheinen; für den Muttersprachler ergeben sie jedoch sehr wohl einen Sinn.
Том признал, что носит очки без диоптрий для того, чтобы казаться умнее.
Tom gab zu, eine Brillenattrappe zu tragen, um klüger auszusehen.
Через сто лет тот стиль языка, который мы сейчас считаем современным, будет, вероятно, казаться старомодным.
In hundert Jahren wird die Art von Sprache, die wir heute modern finden, vermutlich altertümlich wirken.

Filmuntertitel

Может казаться, что вы теряете над собой контроль, но помните, мы сильнее своей боли.
Aber denkt daran: Wir sind stärker als unsere Schäden.
Им будет казаться, что они попали в рой шершней.
Sie werden denken, sie reiten in ein verflixtes Hornissennest.
Почему нужно казаться дурой, чтобы поймать мужа?
Warum muss man sich so albern verhalten, um einen Mann zu kriegen?
И ему будет казаться, что вы не спускаете с него глаз.
Falls Sie entspannen, wird der ihn anstarren.
Тебе начинает казаться, что все вокруг такие.
Man denkt, dass alle so sind.
Пока вы думаете, напомню, что при испанском дворе дамы держали ручных обезьян, чтобы казаться еще красивее.
Nehmen Sie sich dabei die Damen des Mittelalters zum Vorbild, die Affen bei sich führten, damit ihre eigene Schönheit umso wirkungsvoller war.
Давайте не казаться напуганными, это именно то, чего хотят Райкеры.
Keine Angsttiraden, genau das will Ryker.
Вы пытаетесь казаться хуже, чем вы есть.
Sie protestieren zu viel.
Иногда мне начинало казаться, что вы. почти моя собственность.
Es gab Momente, da hatte ich das Gefühl, dass Sie ein Teil von mir waren.
Не хочу казаться нетерпеливым.
Ich mag nicht ungeduldig erscheinen.
И соврал, чтобы казаться важнее?
Er erzählt das bloß, um wichtig zu tun, ja?
От очков, так? Она не носила их вне дома, чтобы казаться красоткой.
Sie wollte keine vor allen Leuten tragen, damit die Leute denken, sie sieht klasse aus.
Вам это может казаться смешным, но это не военное поведение.
Es kommt Ihnen wohl komisch vor, aber es ist kein militärisches Benehmen.
Но ей стало казаться что земля под ногами шатается еще больше, чем раньше.
Und doch schien es ihr, als schwanke noch mehr als vorher der Boden unter ihren Füßen.

Nachrichten und Publizistik

Как только доллар начнет слабеть, Америка станет казаться еще менее безопасной. Таким образом, начинается столпотворение у выхода.
Gibt der Dollar nach, sieht Amerika noch unsicherer aus und jedermann rennt, wie er nur kann, zum Ausgang.
Неудачно выбранный ею момент заставил инициативу казаться бессердечной, поскольку тысячи гражданских жителей покинули свои дома, были убиты, или искалечены эффективной, но безжалостной артиллерией Израиля и его воздушными силами.
Diese schlechte Wahl des Zeitpunktes ließ die Initiative herzlos erscheinen, da gerade Tausende Zivilisten durch die effiziente, aber rücksichtslose israelische Artillerie und Luftwaffe vertrieben, getötet oder verstümmelt wurden.
Это может казаться очевидным, но отказ от поддержания стабильности цен является именно тем, чего желают некоторые европейские политики.
Dies mag offensichtlich klingen, doch genau das ist es, was einige europäische Politiker vertreten: die Preisstabilität aufzugeben.
Но существуют доводы, делающие этот выбор гораздо менее четким, чем это может казаться.
Es gibt Argumente, welche die Wahlmöglichkeiten weit weniger klar hervortreten lassen, als es den Anschein hat.
Стало казаться, будто наша фундаментально общая точка зрения и наши сильно превозносимые общие ценности самоутвердились.
Es schien anfänglich so, als hätten wir uns unsere grundsätzlich gemeinsamen Perspektive und unserer viel gerühmten gemeinsamen Werte wieder vergewissert.
Все это может казаться очевидным, но обычно мы не думаем, что существующие цены на нефть определяются нашими прогнозами будущих цен.
All dies mag offensichtlich erscheinen, nur neigen wir nicht dazu, die Ölpreise als durch die Erwartungen an die zukünftige Preisentwicklung bestimmt anzusehen.
Для тех в остальных арабских странах Ближнего Востока и где-либо еще, кто выступает против войны, влияние заключается в том, чтобы заставить права человека казаться оправданием или предлогом для демонстрации американской силы.
Auf die Kriegsgegner in den übrigen arabischen Ländern des Mittleren Ostens und anderswo wirkt dies als Versuch, die Menschenrechte als Begründung - oder als Vorwand - für eine Demonstration amerikanischer Macht zu nutzen.
Наверное, такой результат не должен казаться странным.
So sonderbar ist das vielleicht auch wieder nicht.
Одна молодая мать, Росалия, которая живет в маленькой хижине с семью детьми от разных отцов, на западный взгляд может казаться нищей, но она держит свой мелкий бизнес по продаже сушеного мяса.
Rosalia, einer jungen Mutter, die mit sieben Kindern verschiedener Väter in einer kleinen Hütte lebt, mag aus westlicher Sicht erbärmlich gehen, aber sie hat ein kleines Geschäft: Sie verkauft Trockenfleisch.
В то время как сегодня может казаться сложным представить, что спекулятивная волна может обернуться против Китая, давление на обменный курс может измениться в одно мгновение.
Während es schwer vorstellbar scheint, dass sich die Spekulationswelle jemals gegen China richet, kann sich der Wechselkursdruck augenblicklich ändern.
Пока экономика Китая находится на подъеме, его военная мощь, скорее всего, будет возрастать, благодаря чему он будет казаться своим соседям более опасным и Америке будет сложнее выполнять свои обязательства в Азии.
Solange Chinas Wirtschaft wächst, wird sich auch seine militärische Macht vergrößern. Dadurch wird China seinen Nachbarn noch gefährlicher erscheinen und die amerikanischen Engagements in Asien komplizieren.
Задним числом некоторые решения могут казаться очевидными; однако, чтобы сделать убеждение очевидным, в первую очередь необходима сила убеждения.
Im Nachhinein mögen einige Lösungen naheliegend erscheinen; trotzdem bedurfte es der Kraft der Überzeugung, die Lösung überhaupt erst als offensichtlich hervorzuheben.
Последнее, чего хотят Республиканцы Буша, - это казаться безразличными к обязательству по отношению к среднему классу.
Das Letzte, was Bushs Republikaner wollen, ist, als gleichgültig gegenüber der Misere der Mittelschicht zu erscheinen.
Решение АНУ кажется мудрым любому, кто не находится в плену нефтяных и газовых компаний, и с течением времени оно будет казаться еще мудрее.
Die Entscheidung der ANU erscheint allen vernünftig, die nicht im Bann der Öl- und Gasunternehmen stehen und im Lauf der Zeit wird sie sich als noch sinnvoller erweisen.

Suchen Sie vielleicht...?