Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB принести IMPERFEKTIVES VERB приносить

принести Russisch

Bedeutung принести Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch принести?

принести

неся, доставить о млекопитающих родить о растениях дать урожай предоставить, дать в качестве результата с сущ. типа клятва, присяга, повинность и т. п. сделать, высказать сделать, сказать

Übersetzungen принести Übersetzung

Wie übersetze ich принести aus Russisch?

Synonyme принести Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu принести?

Sätze принести Beispielsätze

Wie benutze ich принести in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я готов принести свои извинения.
Ich bin gewillt, mich zu entschuldigen.
Мама! Можешь принести мне туалетной бумаги?
Mama! Kannst du mir Klopapier bringen?
Мама! Можешь принести мне туалетную бумагу?
Mama! Kannst du mir Klopapier bringen?
Все гости на вечеринке должны принести с собой что-нибудь из еды и напитков.
Jeder Partygast muss selbst einen Teil des Essens und der Getränke mitbringen.
Ты забыла принести деньги?
Hast du vergessen, Geld mitzubringen?
Принести тебе воды?
Soll ich dir etwas Wasser bringen?

Filmuntertitel

Они попросили меня принести верёвку и одеяло. На ночь глядя.
Sie wollten ein Seil und eine Decke, und das in so einer Nacht.
Вы Хэнни? - Принести чай, сэр?
Er sagte, er heißt Hannay.
Принести вам одну, сэр?
Soll ich Ihnen eins holen, Sir?
И я попросил принести мне ужин сюда.
Ich lasse mein Essen auch heraufbringen.
Может, принести тебе прекрасное колечко?
Soll ich Ihnen einen hübschen Ring mitbringen?
Принести твою шляпу?
Soll ich dir deinen Hut holen?
Месье Рик, принести вам чашечку кофе?
Herr Rick, wollen Sie Kaffee?
Легче принести дюжину бутылок бренди и одно яйцо!
Lieber 12 Flaschen Brandy und ein Ei.
Что тебе принести, Чарли?
Was nimmst du?
У него даже нет могилы, куда я могла бы принести цветы.
Wenn er nur ein Grab hätte, auf das ich ein paar Blumen setzen könnte.
Лекарство должны были принести час назад.
Wieso, die Medizin sollte schon vor einer Stunde bei Ihnen sein!
Верно. - Что вам принести, полковник?
Was darf es sein, Oberst?
Принести вам сэндвич? С сыром, с курицей, с ветчиной?
Sollen wir ein Sandwich mitbringen?
Я смотрю у вас нет ложки... все вновьприбывшие должны принести столовые приборы.
Alle Schalen und Suppenschüsseln müssen im Hof bleiben.

Nachrichten und Publizistik

Более совершенное сельскохозяйственное производство должно было принести блага в сельскую местность и дать фермерам сопоставимую долю в растущем благосостоянии Евросоюза.
Eine verbesserte landwirtschaftliche Produktivität sollte den ländlichen Gegenden zugute kommen und den Bauern einen adäquaten Anteil am wachsenden Wohlstand der Gemeinschaft sichern.
Они доступны по затратам и должны в результате принести огромную выгоду для всех.
Sie sind bezahlbar und würden letzten Endes in jedem Fall große Reingewinne bringen.
Лишь внешнеполитические стратегии, основанные на большем количестве информации, которые могут решать действительные проблемы цивилизаций, переживающих кризис, способны принести более надёжные результаты.
Nur eine besser informierte Außenpolitik, die die aufrichtigen Ängste von Zivilisationen in der Krise anspricht, wird nachhaltigere Ergebnisse bringen.
Какой бы нечеткой она ни была, идея альянса цивилизаций точно не может принести больше вреда, чем война с исламским экстремизмом.
Doch egal, wie vage sie sein mag: Die Idee eines Bündnisses der Kulturen kann sicher nicht mehr Schaden anrichten als der Krieg gegen den islamischen Extremismus.
Законы, запрещающие проституцию, не приносят никакой видимой пользы и могут даже принести вред.
Gesetze, die die Prostitution verbieten, bewirken offenkundig wenig Gutes und sind möglicherweise sogar schädlich.
Осуждение Эстрады дает филиппинцам явный пример того, что власть закона может принести их обществу.
Estradas Verurteilung führt den Philippinos klar und deutlich vor Augen, welche Auswirkungen der Rechtsstaat auf ihre Gesellschaft haben könnte.
В голливудской традиции, конечно, американский герой, сражающийся с туземными врагами, непогрешим и высокоморален. Он вынужден сражаться, чтобы принести демократию, или хотя бы справедливость, диким варварам.
Natürlich ist der amerikanische Held, der in diesem Film feindliche Ureinwohner bekämpft, in bewährter Hollywoodmanier unschuldig und moralisch - ein widerstrebender Kämpfer, der barbarischen Wilden Demokratie oder zumindest Gerechtigkeit bringt.
При правильном отношении одновременный рост Китая и Индии может принести пользу всем странам.
Bei sachgerechter Handhabung könnte der gleichzeitige Aufstieg Chinas und Indiens allen Ländern zum Vorteil gereichen.
Том Уайт управлял большой строительной компанией и стал жертвовать миллионы на усилия Пола Фармера принести услуги здравоохранения в бедную сельскую местность Гаити.
Tom White führte eine große Baufirma und spendete Millionen Dollar an Paul Farmer, der durch seine Aktivitäten armen Menschen in den ländlichen Gegenden Haitis eine Gesundheitsversorgung zur Verfügung stellen will.
Мы должны также избегать дешевой политической уловки удерживать на нужном уровне плату, которую мы платим бедным фермерам для того, чтобы принести пользу бедным городским жителям.
Wir sollten also den billigen politischen Trick vermeiden, die Preise, die wir armen Bauern zahlen, zugunsten der armen Stadtbevölkerung künstlich niedrig zu halten.
Следовательно, государственное вмешательство, направленное на устранение рыночной неэффективности, а также широко распространенной неполноты информации и отсутствия многих необходимых рынков, может принести пользу всем.
Folglich können staatliche Eingriffe gegen diese Marktversagen - ebenso wie gegen die weit verbreitete Lückenhaftigkeit der Information und das Nichtvorhandensein benötigter Märkte - jeden besser stellen.
Кроме прямого влияния на экономический рост и создание рабочих мест, широкополосный доступ может принести и другие очень важные выгоды для наименее развитых стран.
In den am wenigsten entwickelten Ländern kann Breitband-Internet neben den direkten Auswirkungen auf das Wirtschaftswachstum und die Schaffung von Arbeitsplätzen weitere überaus wichtige Vorteile bringen.
Поощрение широкого владения капиталом может потенциально принести большую пользу.
Die Förderung des breit gestreuten Kapitaleigentums könnte zu guten politischen Strategien führen.
Могут ли транснациональные компании принести подобную пользу и в других нуждающихся регионах, например, в Африке к югу от Сахары, где последствия колониализма, апартеида и неумелого руководства экономикой создают существенно иную деловую обстановку?
Können die multinationalen Unternehmen anderen bedürftigen Regionen wie etwa Schwarzafrika, wo das Erbe der Kolonialisierung, Apartheid und Misswirtschaft ein fundamental anderes Geschäftsumfeld hervorgebracht hat, ähnliche Vorteile bringen?

Suchen Sie vielleicht...?