Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB оценить IMPERFEKTIVES VERB ценитьоценивать

оценить Russisch

Bedeutung оценить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch оценить?

оценить

назначить цену кому-либо, чему-либо Свои услуги изменник оценил в полмиллиона долларов. определить, подсчитать стоимость чего-либо Она приехала в комиссионный ювелирный магазин, что на Липаевской, и попросила оценить украшение. Фамильные ценности и украшения были спасены, но, чтобы в точности оценить ювелирные изделия и камни, был приглашён непревзойдённый эксперт в данной области. определить, установить качество чего-либо Если под верхним отделочным слоем обнаруживается более интересная первоначальная отделка, зондаж расширяют, делают его в нескольких местах, чтобы оценить состояние нижнего слоя. составить или высказать суждение о ком-либо, чем-либо Правильно понять и оценить эту роль сатиры в процессе обновления литературных языков и жанров можно только при постоянном учёте связи сатиры с пародией. Наибольшую опасность эта неточность создаёт в ситуации, когда необходимо оценить степень вероятности попадания в руки организованных преступных групп ядерного оружия или материалов. разг. то же, что оценить по достоинству; признать преимущества, позитивные качества чего-либо или кого-либо Жизнь в самом деле становилась прекрасной, и только глупые волки не могли оценить преимуществ коллективной жизни. высказать суждение

Übersetzungen оценить Übersetzung

Wie übersetze ich оценить aus Russisch?

Synonyme оценить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu оценить?

Sätze оценить Beispielsätze

Wie benutze ich оценить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Одним из самых важных вопросов состоит в том, каким образом оценить квалификацию и честность строителей.
Eine der wichtigsten Fragen ist, auf welche Weise die Qualifikation und Integrität der Bauleute beurteilt werden kann.
Мы обратились к экспертам с просьбой оценить наши шансы на успех.
Wir wandten uns an die Experten mit der Bitte um Einschätzung unserer Erfolgsaussichten.

Filmuntertitel

Но, наконец-то, вы сумели оценить её.
Aber wenigstens würdigst du sie im Tod.
Но не настолько, чтобы не оценить предложение в 100000 франков!
Würden Sie 100.000 Francs annehmen?
Я могу оценить, но не могу принять!
Nein.
Мистер Росси проверить ветер и оценить дрейф.
Errechnen Sie die Slrömung.
Говорят, что он умеет оценить талант. - Вы меня смущаете.
Man sagt, er ist der gerissenste kleine Mann in der Stadt.
Такой шедевр нельзя просто оценить.
Nun, solche Meisterwerke haben keinen Preis.
У меня есть один знакомый меховщик, который сможет их оценить.
Ich habe einen Bekannten, der ein Fachmann für Pelze ist.
Но я не смогла оценить эти изменения.
Aber ich hatte kein Glück. Ich wurde enttäuscht.
Я хотел поехать в Саудовскую Аравию и оценить ситуацию.
Deswegen flog ich persönlich nach Saudi-Arabien, um mich zu orientieren.
И в результате, я не смогла оценить собственные силы.
Ich war mir meiner eigenen Kräfte nicht bewusst.
Я уже достаточно стар, чтобы оценить это.
Besonders, weil ich alt genug bin, um es zu schätzen.
Я должен оценить ситуацию.
Ich soll mir ein Bild von der Lage machen.
Мы здесь, чтобы оценить ситуацию.
Sind alle Bergsteiger bereits hier unten?
Не думаю, что смогу оценить его по достоинству.
Ich bin nicht geeignet für so was.

Nachrichten und Publizistik

Правила бухучета разрабатываются для того, чтобы предоставить стандартизованную систему, в рамках которой можно оценить финансовое положение фирмы или правительства.
Buchführungsregeln wurden entworfen, um einen standardisierten Rahmen zu schaffen, nach dem sich die Finanzlage von Firmen oder Regierungen abschätzen lässt.
Подробности того, что случилось в защищаемом ООН районе Сребреницы в июле 1995 года, довольно сложно оценить, и очевидно при таких обстоятельствах нужно, как в Расёмоне, брать в расчет целый ряд причин.
Die Vorkommnisse in der UN-Schutzzone Srebrenica im Juli 1995 sind sehr vielschichtig und wollte man einen präzisen Bericht darüber, würde man wahrscheinlich wie im Film Rashomon nur unterschiedliche individuelle Schilderungen der grausamen Tat bekommen.
На данном этапе невозможно оценить в полном объеме ущерб с какой-либо точностью.
Zu diesem Zeitpunkt ist es unmöglich, das volle Schadensausmaß auch nur annähernd zu beziffern.
Тем не менее, в преддверии ноябрьских президентских выборов важно выделить силы, которые сформировали внешнюю политику Барака Обамы, и оценить, насколько успешно он с ними справляется.
Trotzdem ist es wichtig im Vorfeld der Präsidentschaftswahlen im November zu differenzieren, welche Kräfte Barack Obamas Außenpolitik geprägt haben und zu beurteilen wie er mit diesen umgegangen ist.
Таким образом, инвесторы просят компании сообщить о своих выбросах углерода сейчас, чтобы оценить потенциальные убытки в будущем.
Die Investoren drängen daher heute die Unternehmen, ihre Kohlenstoffemissionen offen zu legen, um zukünftige Verbindlichkeiten abschätzen zu können.
В частности, они должны оценить, если правильные механизмы регулирования находятся на месте, чтобы позволить разработке чистых инвестиций в энергетику, и для того, чтобы конкурировать на основе соотношения риска и доходности.
Insbesondere müssen sie bewerten, ob der von ihnen eingerichtete Regulierungsrahmen geeignet ist, Investitionen in saubere Energien vom Risiko-Rendite-Verhältnis her konkurrenzfähig zu machen.
Тем не менее, не существует лучшего способа оценить роль контекста, чем самому пожить в нем.
Aber es gibt keine bessere Möglichkeit die Rolle des Kontexts zu berücksichtigen, als darin zu leben.
В преддверии пятой годовщины терактов Аль-Каеды в Соединенных Штатах 11 сентября 2001 года нам следует воспользоваться возможностью оценить результаты реакции на них США и международного сообщества.
Nun, da der fünfte Jahrestag der Angriffe vom 11. September 2001 auf die Vereinigten Staaten durch al-Qaeda näher rückt, sollten wir die Gelegenheit ergreifen, die Ergebnisse der Reaktion der USA und der internationalen Gemeinschaft auf diese zu bewerten.
Поэтому их необходимо оценить с точки зрения воздействия стресса и реакций на него, сфер действия и распространения плохого здоровья, а также качества и количества товаров или услуг.
Sie müssen daher bewertet werden, indem man die Reaktionen auf Stress, das Vorhandensein von Stress, die Abnahme von Gesundheitsschäden sowie Qualität und Quantität von Waren oder Dienstleistungen misst.
После трех лет значительных колебаний валютных курсов, вызванных кризисом, целесообразно критически оценить и стоимость валюты, и систему валютных курсов в целом.
Nach drei Jahren enormer krisenbedingter Wechselkursschwankungen kann es nicht schaden, eine Bestandsaufnahme der einzelnen Währungswerte und des Wechselkurssystems als ganzes zu machen.
Получается, что еще слишком рано, чтобы оценить, если его уходящий продолжатель Бен Бернанке направлен на промах или победу в истории.
Es ist also noch zu früh, um zu beurteilen, ob sein jetzt ebenfalls scheidender Nachfolger Ben Bernanke in den Keller oder auf den Podest der Geschichte gehört.
Конечно, платежеспособность сложно оценить во время кризиса.
Natürlich kann es schwierig sein, Bonität in Krisenzeiten zu beurteilen.
Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость.
Eine gesunde ältere Person könnte sich durchaus über Teilzeitarbeit freuen, wenn sie flexibel genug gestaltet ist.
Величие его игры превзошло пропаганду в стране, где простые люди могли оценить и понять врожденную красоту игры в шахматы.
Seine majestätische Spielweise überwand in einem Land, wo auch Normalbürger die dem Spiel innewohnende Schönheit würdigten und verstanden, die Propaganda.

Suchen Sie vielleicht...?