Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB выбрать IMPERFEKTIVES VERB выбирать

выбрать Russisch

Bedeutung выбрать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch выбрать?

выбрать

рассмотрев множество имеющихся вариантов, взять, определить нужное или желательное и отвергнуть ненужное или нежелательное полит. избрать путём демократической процедуры голосования подходящего кандидата на какую-либо должность полностью извлечь что-то откуда-нибудь взять, определить нужное или желательное и отвергнуть ненужное или нежелательное

Übersetzungen выбрать Übersetzung

Wie übersetze ich выбрать aus Russisch?

Synonyme выбрать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu выбрать?

Sätze выбрать Beispielsätze

Wie benutze ich выбрать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Ключевой вопрос не в том, что я могу выбрать, а в том, что я могу проиграть.
Die Schlüsselfrage ist nicht, was ich gewinnen kann, sondern, was ich verlieren kann.
Ей понадобилось много времени, чтобы выбрать шляпу.
Sie brauchte eine lange Zeit, um sich einen Hut auszusuchen.
Ты можешь выбрать любой цвет, который тебе нравится.
Du kannst irgendeine Farbe auswählen, die du magst.
Ты можешь выбрать всё, что пожелаешь.
Du darfst nehmen, was immer du willst.
Нам надо выбрать ребёнку имя.
Wir müssen einen Namen für das Kind aussuchen.
Выбрать из современного многообразия производителей, брендов и моделей отопительной техники далеко не просто.
Aus der gegenwärtigen Vielfalt an Herstellern, Marken und Modellen der Heiztechnik zu wählen, ist keineswegs eine leichte Sache.
Мы должны выбрать.
Wir müssen eine Wahl treffen.
Нам нужно выбрать.
Wir müssen eine Wahl treffen.
Ты должен выбрать между мной и ей.
Du musst zwischen mir und ihr wählen.
Тему для статьи можно выбрать по желанию.
Das Thema des Aufsatzes darf frei gewählt werden.
В конце концов, это его дело. Он сам должен выбрать.
Letztlich ist es seine Sache. Er muss selbst wählen.
Он не знал, какую дорогу выбрать.
Er wusste nicht, welchen Weg er wählen sollte.
Если шашки можно побить разными способами, то игрок должен выбрать такой ход, при котором будет снято наибольшее количество шашек, без разницы - простых или дамок.
Können Figuren mit verschiedenen Zügen geschlagen werden, muss der Spieler den Zug wählen, mit welchem die meisten gegnerischen Figuren - gleichgültig ob Dame oder Bauer - geschlagen werden.
Сложно выбрать между мечтами и реальностью: выберешь одно - потеряешь другое.
Es ist schwer, zwischen Träumen und der Wirklichkeit zu wählen; denn nimmt man das eine, so verliert man doch das andere.

Filmuntertitel

Ты можешь выбрать любого!
Obwohl du jeden Anderen haben könntest?
Будь я девушкой, которой надо выбрать между молодым никчемным парнем и солидным взрослым гражданином, я бы выбрал Матиаса Попкина.
Hat man die Wahl zwischen einem jungen Kerl und einem älteren soliden Mann, ich käme immer auf Mathias Popkin zurück.
Выбрать бы маме менее надежного банкира.
Meine Mutter hätte einen weniger zuverlässigen Bankier nehmen sollen.
Нам надо выбрать козла отпущения.
Wir brauchen einen Sündenbock.
Хотите зайти, чтобы выбрать птичку? Оливер, сходи, пожалуйста.
Friedlich wie mein Traum vom Himmel.
Мистер Греем, возможно, вам стоит выбрать другую семью.
Suchen Sie sich eine andere Familie.
Почему бы вам не выбрать более подходящую кандидатуру? Тише, кто это?
Warum sucht ihr nicht jemanden von euch aus?
Не хочешь выбрать?
Wollen Sie auch so was haben?
Вы не могли выбрать более надёжного человека.
Sie hätten keinen Netteren finden können.
Почему бы нам не пойти и не выбрать мне что-нибудь?
Warum gehen Sie und ich nicht zusammen einkaufen?
Не знаю, какие выбрать.
Ich kann mich nicht entscheiden.
Если я не могу выбрать себе компанию когда пью, то я сюда больше не приду.
Wenn ich mir die Gesellschaft nicht aussuchen kann, trinke ich woanders.
И это лучшее, что можно выбрать. А где остальные?
Wenn das die Besten sind, wo sind dann die anderen?
Ты не могла выбрать менее видное место? Пьер. Прости.
Hättet ihr euch nicht an einem weniger öffentlichen ort treffen. tut mir leid.

Nachrichten und Publizistik

Если при этом президент Буш предпочтет выбрать смену режима, то Европе не следует от этого уклоняться.
Wenn Präsident Bush sich dann für einen Sturz des Regimes entscheidet, sollte sich Europa nicht heraushalten.
Необходим был другой вид помощи, но выбрать ее форму было сложно.
Eine andere Form von Hilfe war von Nöten, es war jedoch kompliziert zu entscheiden, wie sich diese gestalten sollte.
Например, Совет безопасности может рекомендовать нескольких кандидатов, из числа которых Генеральная ассамблея должна будет выбрать одного.
Der Sicherheitsrat könnte zustimmen, mehrere Kandidaten vorzuschlagen, unter denen die Generalversammlung dann einen auswählt.
Но такой же или подобный подход в настоящее время можно было бы выбрать в отношении многих стран, от Анголы до Зимбабве.
Doch derselbe oder ein ähnlicher Ansatz könnte heute in vielen Ländern von Angola bis Simbabwe umgesetzt werden.
Сейчас, в пост-арафатовскую эпоху палестинский народ должен выбрать одну из нескольких стратегий К сожалению, большая часть альтернативных вариантов предполагает продолжение насилия и терроризма.
Jetzt in der Ära nach Arafat müssen sich die Palästinenser für eine von mehreren Strategien entscheiden. Unglücklicherweise bedingen die meisten Alternativen den fortgesetzten Einsatz von Gewalt und Terror.
Во-вторых, это возможно, хотя и не просто - выбрать пакет финансовой консолидации, более благоприятный для роста, чем другие.
Zweitens ist es möglich, wenn auch nicht leicht, Haushaltskonsolidierungspakete zu finden, die wachstumsfreundlicher sind als andere.
Кроме того, крупные корпорации могут воспользоваться всеми преимуществами глобализации (например, выбрать налоговый режим, который позволил бы сократить расходы).
Außerdem sind Großkonzerne in der Lage, die Globalisierung in vollem Umfang für sich zu nützen (indem sie beispielsweise Unterschiede zwischen Steuersystemen nützen, um ihre Zahlungen zu minimieren).
Франция и Россия тогда посоветовали выбрать Бликса.
Frankreich und Russland schlugen daraufhin Blix vor.
В выборах по равной квоте лидеры выставляют трех кандидатов, представляя избирателям выбрать одного из них.
Bei Wahlen mit gleichen Quoten stellt die Führung drei Kandidaten auf, und überlässt es den Wählern, einen davon auszuwählen.
Идея о том, что для арабо-израильского мирного процесса необходимо выбрать между сирийской или палестинской дорогой, оказалась опасным заблуждением.
Die Vorstellung, dass für den arabisch-israelischen Friedensprozess eine Entscheidung zwischen dem syrischen oder dem palästinensischen Weg erforderlich ist, hat sich als gefährlicher Trugschluss erwiesen.
С другой стороны, эти экономики могут выбрать большее самострахование.
Andererseits können sich diese Volkswirtschaften für eine verstärkte eigene Absicherung entscheiden.
В результате этого народ Никарагуа, а не сильные личности все еще имеют шанс выбрать будущего президента.
Nun darf das Volk Nicaraguas - und nicht seine starken Männer - den nächsten Präsidenten wählen.
Первый шаг парламента в их устранении в конечном итоге будет состоять в защите своей власти, чтобы выбрать членов запланированного конституционного собрания из 100 человек.
Der erste Schritt für das Parlament zur endgültigen Absetzung würde darin bestehen, seine Autorität zu verteidigen, die Mitglieder einer geplanten 100-köpfigen verfassungsgebenden Versammlung zu wählen.
И почему мир должен выбрать из кого-то еще, калибром ниже, чем эти кандидаты?
Warum sollte sich die Welt mit weniger als Kandidaten dieses Kalibers zufrieden geben?

Suchen Sie vielleicht...?