Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

выбор Russisch

Bedeutung выбор Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch выбор?

выбор

действие по значению гл. выбирать; определение предпочтительного варианта из нескольких имеющихся И современный англичанин может не делать выбор между королевой Елизаветой и Марией Стюарт. возможность выбирать; наличие нескольких вариантов для выбора [1] Выбор товаров был скромен: мешочки с семечками и самосадом, куски синего, тощего мяса и тут же  пучки кудели, шерстяные носки, упряжь. результат выбора [1]; вариант, выбранный из нескольких возможных Я готовлюсь в математический факультет, и выбор этот, по правде сказать, сделан мной единственно потому, что слова: синусы, тангенсы, дифференциалы, интегралы и тд., чрезвычайно нравятся мне. демократическая процедура

Übersetzungen выбор Übersetzung

Wie übersetze ich выбор aus Russisch?

Synonyme выбор Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu выбор?

Sätze выбор Beispielsätze

Wie benutze ich выбор in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это твой выбор.
Es ist deine Entscheidung.
Это твой выбор.
Das ist deine Entscheidung.
Не совершай одну и ту же ошибку дважды, выбор достаточно велик!
Begehe keinen Fehler zweimal, die Auswahl ist doch groß genug!
Они сделали правильный выбор.
Sie haben die richtige Wahl getroffen.
Она сделала правильный выбор.
Sie hat die richtige Wahl getroffen.
Он сделал правильный выбор.
Er hat die richtige Wahl getroffen.
Ты сделал правильный выбор.
Du hast die richtige Wahl getroffen.
У меня есть другой выбор?
Habe ich eine andere Wahl?
Делай свой выбор.
Triff deine Wahl.
Выбор за тобой.
Es ist an dir zu wählen.
Выбор за вами.
Es ist an dir zu wählen.
У каждого человека в жизни есть выбор: идти вместе со всеми или идти впереди.
Man hat im Leben die Wahl, entweder mit der Masse mitzulaufen oder vor ihr herzulaufen.
А у нас есть выбор?
Haben wir eine Wahl?
А у нас есть выбор?
Haben wir denn eine Wahl?

Filmuntertitel

А у него был выбор.
Er hatte die Wahl.
По мне и это похоже на выбор.
Du hast auch eine Wahl.
Выбор опекуна будет зависеть от желания собаки.
Die Obhut des Hundes hängt von seinem eigenen Wunsch ab.
У меня появился выбор между бутылкой и звездой.
Ein Mann muss sich zwischen der Flasche und dem Stern entscheiden.
С кем бы ты поменялся, будь у тебя выбор?
Wessen Gesicht würdest du gerne haben?
Не сомневаюсь,он бы одобрил мой выбор партнера.
Er würde Sie als meinen Partner wollen.
Будем считать, что ты сделал свой выбор.
Du hast schon entschieden, was du zu tun gedenkst. Vor einiger Zeit.
Люди сделали свой выбор.
Wenn sie es so wollen, wenn sie ihre Wahl getroffen haben.
Я беру с собой друга, ты одобришь выбор!
Mit einer Freundin, die Sie schätzen.
Это ее собственный выбор.
Sie will es ja so.
Однажды мне пришлось сделать трудный выбор - писать песни для всех, или пойти своим путем.
An einem gewissen Punkt musste ich eine Entscheidung treffen: Der Nation Lieder zu schreiben oder meinen Weg zu gehen.
На ваш выбор.
Quelque chose.
Вы сделали отличный выбор!
So, das wäre alles.
Выбор за тобой, не за мной, не за Ребеккой.
Die Entscheidung liegt bei dir, nicht bei mir und nicht bei Rebecca.

Nachrichten und Publizistik

Принятие на себя рисков использования ядерной энергии не является необходимостью, это преднамеренный политический выбор.
Man muss das atomare Risiko nicht eingehen, sondern dies ist offensichtlich politisch gewollt.
А реальный выбор требует создания предвыборных кампаний всех организаций и сторон повсеместно в Европе.
Und eine echte Auswahlmöglichkeit setzt europaweiten Wahlkampf durch alle Parteien voraus.
Это заставит сделать выбор председателя Еврокомиссии зависимым от исхода выборов в Европарламенте.
Das würde auch bedeuten, die Auswahl des Präsidenten der Europäischen Kommission vom Ergebnis der Wahlen zum Europaparlament abhängig zu machen.
Выбор Костуницы в президенты Югославии можно приравнять к незавершенной революции - многие члены старой гвардии еще сидят на своих местах.
Die Wahl Kostunicas zum Präsidenten von Jugoslawien läuft auf eine unvollendete Revolution hinaus: Zahlreiche Mitglieder der alten Garde nehmen noch immer ihre alten Stellen ein.
Парадокс заключается в том, что сохраняя политическую дистанцию и таким образом ограничивая выбор Турции, Европа в конечном итоге может укрепить статус Турции в качестве военной заставы Соединенных Штатов.
Wenn Europa die politische Distanz aufrechterhält und so die Optionen der Türkei einschränkt, kann es paradoxerweise den Status der Türkei als militärischer Vorposten der USA letzten Endes bekräftigen.
Возможно, выбор времени для начала действий в этом направлении определили проблемы Шарона с полицейским расследованием по подозрениям в коррупции.
Der Zeitpunkt für Sharons Handlungen mag durch seine Probleme im Zusammenhang mit der polizeilichen Untersuchung angeblicher Korruption bedingt sein.
Обычно Франция любит, чтобы у нее был выбор.
In der Regel möchte Frankreich sich seine Möglichkeiten offen halten.
Но на Худшей Планете заставлять напуганных необразованных женщин оставаться дома более социально приемлемо, чем стоять перед фактом, что это означает выбор снижения доходов для всех.
Aber in den für Frauen schlimmsten Ländern ist es gesellschaftlich eher akzeptabel, verschreckte, ungebildete Frauen in ihr Heim zu zwingen, als sich mit der Tatsache auseinanderzusetzen, dass dies eine Entscheidung für allgemein sinkende Einkommen ist.
Этот искренний выбор примирения обеспечил крайне необходимую поддержку китайским руководителям, которые стремились сдержать антияпонские настроения.
Diese aufrichtigen Versöhnungsbestrebungen brachten der chinesischen Führung, die sehr darauf bedacht war, antijapanische Gefühle zu kontrollieren, die dringend benötigte Unterstützung.
Но существуют доводы, делающие этот выбор гораздо менее четким, чем это может казаться.
Es gibt Argumente, welche die Wahlmöglichkeiten weit weniger klar hervortreten lassen, als es den Anschein hat.
Его выбор губернатора Аляски Сары Палин в качестве кандидата на пост вице-президента встряхнул президентскую кампанию.
Seine Entscheidung, die Gouverneurin von Alaska, Sarah Palin, zur Vizepräsidentschaftskandidatin zu küren, gab dem Präsidentschaftswahlkampf eine neue Dynamik.
Конечно, демократии позволяют людям использовать свой разум для того, чтобы совершать выбор, полагаясь на свои собственные глаза.
Demokratien andererseits erlauben es den Menschen, ihre Vernunft einzusetzen, um Entscheidungen auf der Grundlage ihrer eigenen Wahrnehmungen zu treffen.
Выбор Ливии в качестве председателя Комиссия по правам человека ООН подсыпает соль на раны.
Die Übertragung des Vorsitzes der UN-Menschenrechtskommission an Libyen macht das Ganze noch schlimmer.
Это искусственно поддерживает рост потребления и позволяет правительству откладывать трудный выбор между налогами и военными расходами.
Sie stützt das Wachstum beim Verbrauch künstlich ab und versetzt den Staat in die Lage, schwierige Entscheidungen zwischen Steuern und Militärausgaben hinauszuschieben.

Suchen Sie vielleicht...?