Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB выбраться IMPERFEKTIVES VERB выбираться

выбраться Russisch

Bedeutung выбраться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch выбраться?

выбраться

выйти, выехать откуда-либо, приложив определённые усилия или преодолев что-либо перен. найти время бывать где-либо, посещать кого-либо, что-либо победить на выборах

Übersetzungen выбраться Übersetzung

Wie übersetze ich выбраться aus Russisch?

выбраться Russisch » Deutsch

sich losreißen sich herausfinden einen Ausweg finden

Synonyme выбраться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu выбраться?

выбраться Russisch » Russisch

выйти из тяжёлого положения

Sätze выбраться Beispielsätze

Wie benutze ich выбраться in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я очень хочу выбраться за город на выходных.
Ich sehne mich danach, für ein Wochenende aus der Stadt rauszukommen.
Уже довольно долго пробирались мы нехожеными тропами и неезжеными дорогами, стараясь до наступления темноты выбраться на асфальтированное шоссе.
Schon geraume Zeit wateten wir über jungfräuliche Pfade und unbefahrene Wege, immer bemüht vor dem Einbruch der Dunkelheit endlich eine asphaltierte Chaussee zu finden.
Как же нам только выбраться с этого острова?
Wie kommen wir bloß von dieser Insel weg?

Filmuntertitel

К несчастью, Лиззи, ты по уши в дерьме. И придётся в нём покувыркаться, если ты хочешь из него выбраться.
Lizzy, du steckst leider knietief im Schmutz und du wirst da durch waten müssen, um zum anderen Ufer zu gelangen.
Приехав, использовала мужчину за мужчиной, чтобы выбраться.
Als sie hier ankam, benutzte sie die Männer wie Trittbretter.
Вы двое. Я скажу вам кое-что. - Если хотите выбраться, слушайте.
Jetzt hört gut zu, ihr zwei, wenn ihr jemals hier rauskommen wollt!
Мне нет дела до Вашей семьи. Все, что я хочу - выбраться отсюда.
Ihre Familie ist mir egal, ich will hier raus.
Я хочу выбраться отсюда.
Ich wünschte, ich könnte weg!
Большой Сэм поможет вам выбраться.
Sam bringt Sie heim.
Помогите мне выбраться из этой шкуры.
Mußtet mich nicht so anziehen!
Только бы мне выбраться.
Das sehen wir nachher.
Я бы все отдала, чтобы выбраться отсюда, но как мне вернуться в Канзас?
Ich würde alles dafür geben.
Я в замке ведьмы и пытаюсь выбраться домой, тетя Эм!
Ich bin eingesperrt im Hexenschloss. Ich versuche, nach Hause zu kommen.
Сказала, когда она умирала. Семье нужно выбраться из пустыни.
Als sie starb, sagte ich ihr, dass die Familie es schaffen muss.
Выбраться?
Hier rauskommen?
Я пытался отсюда выбраться.
Ich habe es öfter als einmal versucht.
Нам не выбраться.
Das schaffen wir nie!

Nachrichten und Publizistik

Пустые разговоры о науке и производстве, которые станут лестницей, которая поможет выбраться из рецессии (любимый образ бывшего британского премьер-министра Гордона Брауна) тем и являются - всего лишь пустыми словами.
Leichtfertige Reden darüber, dass Naturwissenschaften und produzierendes Gewerbe Leitern aus der Rezession heraus bilden könnten (ein bevorzugtes Bild des früheren britischen Premiers Gordon Brown) sind schlicht leeres Gerede.
КЕМБРИДЖ - За последние полвека экономический рост помог сотням миллионов выбраться из нищеты, а еще большему числу людей - повысить качество жизни.
CAMBRIDGE - Das Wirtschaftswachstum hat im letzten halben Jahrhundert hunderte Millionen Menschen aus der Armut befreit und noch mehr Menschen die Verbesserung ihres Lebens ermöglicht.
Если введение налога на роскошь для некоторых стран и может стать способом выбраться из долговой ямы, то, к сожалению, это не может быть панацеей.
Doch obwohl eine Vermögensteuer eine vernünftige Möglichkeit wäre, einem Land aus einem tiefen haushaltspolitischen Loch zu helfen, ist sie leider kaum ein Allheilmittel.
Например, глобализация позволила сотням миллионов людей выбраться из бедности, в то же время внеся свой вклад в социальную фрагментацию и значительное увеличение неравенства, не говоря уже о серьезном экологическом ущербе.
Die Globalisierung etwa hat hunderte von Millionen Menschen aus der Armut befreit und zugleich zu sozialer Fragmentierung und einer massiv wachsenden Ungleichheit beigetragen, von gravierenden Umweltschäden ganz zu schweigen.
Это правда, но они также пропустили бы возможность роста, который столь многим из них помог выбраться из бедности.
Das stimmt schon, aber andererseits hätten sie auch nichts von dem Wachstum gehabt, das es so vielen von ihnen ermöglichte, der Armut zu entkommen.
Но также помогут и цели, способствующие росту благосостояния, что позволит сотням миллионов выбраться из нищеты.
Aber dasselbe gilt für Wohlstandsziele, die es hunderten Millionen Menschen ermöglichen, der Armut zu entrinnen.
Если мы хотим выбраться из финансового кризиса с помощью денег, следует проявить смекалку.
Wenn wir unseren Weg aus der Finanzkrise freikaufen wollen, müssen wir klug vorgehen.
Америке потребовалось более десятка лет, чтобы выбраться из-под финансовых завалов, устроенных Рейганом.
Amerika brauchte ein Dutzend Jahre, um sich aus Reagans Haushaltsmisere herauszuarbeiten.
Мировые лидеры должны помочь избитому мирному процессу выбраться из канавы, очистить свою голову и продолжить борьбу.
Die Spitzenpolitiker dieser Welt werden dem ramponierten Friedensprozess auf die Beine helfen und ihn wieder in Gang bringen müssen.
Это петля на шее страны, не позволяющая Кубе выбраться из состояния застоя и нищеты.
Es ist dieser Fallstrick, der dafür sorgt, dass Kuba bewegungsunfähig verharrt und weiterhin arm bleibt.
Китай не склонен делать что-нибудь, что могло бы ограничить экономический рост, который позволил миллионам китайцев выбраться из бедности.
China ist nicht bereit, etwas zu tun, was das Wirtschaftswachstum, das Millionen von Chinesen den Aufstieg aus der Armut ermöglicht hat, einschränken könnte.
Когда дело доходит до формирования правительств, женщинам удается выбраться из узниц их традиционных областей, вроде образования и социальных вопросов.
Was die Zusammensetzung der Regierungen angeht, haben Frauen es geschafft, aus dem Gefängnis ihrer traditionellen Bereiche wie Bildung und Soziales auszubrechen.

Suchen Sie vielleicht...?