Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

встреча Russisch

Bedeutung встреча Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch встреча?

встреча

кого., чья., с кем., с чем.; действие по значению гл. встречать, встречаться, встретить, встретиться; случайное или намеренное свидание; совместное пребывание где-либо с какой-либо целью {{семантика| собрание, устраиваемое для знакомства, беседы, обсуждения каких-либо вопросов, совместного проведения досуга и т. п. {{семантика| подготовленный приём кого-либо; торжество по поводу прибытия кого-либо или чего-либо {{семантика| столкновение кого-либо, чего-либо с чем-либо, движущимся навстречу {{семантика| спортивное состязание, соревнование, поединок, схватка {{семантика| то же, что празднование {{семантика| форма ведения международных переговоров главами государств и правительств; встреча на высшем уровне, саммит

Übersetzungen встреча Übersetzung

Wie übersetze ich встреча aus Russisch?

Synonyme встреча Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu встреча?

Sätze встреча Beispielsätze

Wie benutze ich встреча in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Встреча будет проводиться ежегодно.
Das Treffen wird jährlich abgehalten.
Встреча будет в следующий понедельник.
Das Treffen wird nächste Woche Montag stattfinden.
Встреча состоится в следующий понедельник.
Das Treffen wird nächste Woche Montag stattfinden.
У нас была тайная встреча.
Wir hatten ein geheimes Treffen.
Встреча начинается в три.
Das Treffen beginnt um drei.
Наша встреча была чистой случайностью.
Unser Treffen war rein zufällig.
У нас здесь завтра будет встреча.
Wir werden hier morgen ein Meeting haben.
У меня встреча.
Ich habe einen Termin.
Как прошла твоя встреча с Томом?
Wie ist dein Treffen mit Tom verlaufen?
Как прошла ваша встреча с Томом?
Wie ist Ihr Treffen mit Tom verlaufen?
Встреча состоялась в прошлом месяце.
Das Treffen war im letzten Monat.
Во сколько эта встреча?
Um wie viel Uhr ist das Treffen?
Когда эта встреча?
Wann ist das Treffen?
Я хотел бы знать, когда начнется встреча.
Ich möchte wissen, wann das Treffen beginnt.

Filmuntertitel

У нее встреча в желтом зале в пять часов.
Sie hatte eine Verabredung zum Fünfuhrtee im Gelben Saal.
Я пригласила господина посла, так как я уверена, что личная встреча поможет решить конфликт мирным путем.
Ich habe den Botschafter zu uns eingeladen, denn wir meinen, dass ein freundschaftliches Treffen alles friedlich lösen würde.
Сегодня у нас назначена встреча. - Серьезно?
Übrigens hast du heute Nachmittag eine Verabredung.
Позвони в гостиницу и сам убедись, что встреча в 19:00 не состоится.
Wenn du das Hotel anrufst, siehst du, es gibt keinen 19-Uhr-Termin.
Настоящая встреча старых парижских друзей!
Eine wahre Pariser Wiedervereinigung.
Торжественная встреча окончена.
Der triumphale Empfang ist beendet.
Эта историческая встреча укрепит давнишнюю дружбу нашего вождя и диктатора Бактерии.
Dieses historische Treffen wird die Freundschaft zwischen den beiden Diktatoren zusätzlich festigen.
Когда начнётся встреча, скажите прессе, чтобы хорошо снимала нашего вождя.
Sie sollen den Pfuirer möglichst gut fotografieren.
Да, Эгельхоффер. У него встреча с Уильямсом у шерифа.
Er redet mit Williams im Sheriffzimmer.
У меня в 20:30 очень важная встреча.
Ich habe eine Verabredung.
У меня тоже здесь встреча.
Ich bin hier verabredet.
У него важная встреча в 10.
Er hat einen wichtigen Termin.
Хью, сегодня вечером на холмах будет встреча?
Die Männer versammeln sich doch heute Abend auf den Hügeln, oder?
Приятная встреча среди плебеев.
Du bist Balsam für meine müden Augen!

Nachrichten und Publizistik

Личная встреча американских, российских и немецких лидеров может оказаться полезной в плане направления отношений в сторону неразрушающего курса.
Ein persönliches Treffen der Staats- und Regierungschefs der USA, Russlands und Deutschlands könnte dazu beitragen, die Beziehungen in Richtung eines nicht zerstörerischen Kurses zu lenken.
То, что такая встреча состоялась, означает, что и Папа, и король посчитали, что смогут этим чего-то достичь.
Dass dieses Treffen stattfand, ist ein Zeichen, dass sowohl der Papst wie der König glaubten, damit etwas erreichen zu können.
Этим летом в Париже состоялась необычная встреча ученых с целью совместного обсуждения необходимости создания новой науки, которая могла бы стать такой же революционной, как идеи, выдвинутые Эйнштейном сто лет назад.
In diesem Sommer fand in Paris eine ungewöhnliche Konferenz statt. Dort trafen sich Forscher, um über die Notwendigkeit einer neuen Wissenschaft nachzudenken, die ebenso revolutionär sein könnte wie Einsteins Erkenntnisse vor einhundert Jahren.
Действительно, одним из первых главных событий внешней политики Шрёдера была встреча на высшем уровне ЕС в 1999 г., где лидеры Франции и Великобритании повели себя резко по отношению к новичку из Берлина.
Tatsächlich war eine von Schröders ersten wichtigen außenpolitischen Erfahrungen der EU-Gipfel des Jahres 1999, auf dem die politischen Führer Frankreichs und Großbritanniens dem Neuankömmling aus Berlin derbe mitspielten.
Только самый отчаянный оптимист может надеяться, что запланированная встреча сможет дать кому-либо из них повод для гордости.
Nur unverbesserliche Optimisten können noch hoffen, dass dieses Gipfeltreffen ein Ruhmesblatt für eine dieser Regierungen wird.
Иранцам эта встреча также была необходима для создания альянса против возможного удара со стороны США по их ядерным установкам.
Die Iraner verbanden mit dem Treffen außerdem das Ziel, ein Bündnis gegen einen möglichen Angriff der USA auf die Nuklearanlagen ihres Landes zu schmieden.
Встреча АБР проходила в шанхайском районе Пудонг, который развивается наиболее быстрыми темпами.
Die ADB-Sitzung fand im Bezirk Pudong statt, dem bemerkenswertestem Baustandort in Schanghais.
Во второй половине июня состоится ежегодная встреча Большой Семерки.
Später im Juni werden die reichen Länder ihren jährlichen G7-Gipfel abhalten.
Встреча президентов Мексики и США на этой неделе должна, на основе достигнутых успехов, придать дальнейшему развитию НАФТА новое созидательное направление.
Dieser Erfolg sollte bei dem für diese Woche vereinbarten Treffen der Präsidenten Mexikos und der USA dazu genützt werden, um der NAFTA kreative Zukunftsperspektiven zu eröffnen.
БЕРЛИН. Как показало недавнее совещание ООН, а также встреча в Вашингтоне на высшем уровне, контроль над ядерными вооружениями и разоружение входят в число самых актуальных вопросов мировой политической программы.
BERLIN: Wie jüngst der UNO-Gipfel und auch das Gipfeltreffen in Washington gezeigt haben, gehören nukleare Rüstungskontrolle und Abrüstung zu den Topthemen auf der weltpolitischen Tagesordnung.
Действительно ли не далеко до экономического восстановления, как обещали лидеры Большой Восьмерки, группы самых богатых стран мира, ежегодная встреча которых состоялась в Евиане во Франции на прошлой неделе?
Steht eine Erholung der Wirtschaft bevor, so wie es die Staats- und Regierungschefs der G8, der Gruppe der reichsten Länder der Welt, versprochen haben, die letzte Woche zu ihrem jährlichen Treffen in Evian, Frankreich, zusammengekommen sind?
Но встреча в Ницце потерпела полный провал.
Der Gipfel von Nizza scheiterte jedoch kläglich.
Но встреча в Монтеррее предоставляет возможность для рассмотрения и обсуждения таких идей.
Die Konferenz in Monterrey bietet jedoch eine gute Gelegenheit zur Diskussion und Prüfung derartiger Ideen.
Встреча этого года в Хайлигендамм (Германия) должна будет вернуться к данному обещанию.
Das diesjährige Treffen im deutschen Heiligendamm muss dieses Versprechen einhalten.

Suchen Sie vielleicht...?