Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Empfang Deutsch

Übersetzungen Empfang ins Russische

Wie sagt man Empfang auf Russisch?

Sätze Empfang ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Empfang nach Russisch?

Einfache Sätze

Der Empfang im Keller ist sehr schlecht.
Приём в подвале не очень.
Gebt das bitte am Empfang ab!
Отдайте это на входе.
Wie war der Empfang?
Как вас приняли?

Filmuntertitel

Der triumphale Empfang ist beendet.
Торжественная встреча окончена.
Hast lauter Rekorde gebrochen, weiß nicht mal welche, großer Empfang, Minister, Menschenmenge und Reden.
Ты прибыл из Америки, побив все возможные рекорды. Тебя встречают как героя. Министры говорят речи.
Was für ein netter Empfang.
Да уж, гостеприимства здесь хоть отбавляй.
Wie ist der Empfang?
Прием?
Was für einen Empfang?
Что за вечеринка?
Ja, vermutlich treffe ich Sie auf dem Empfang heute.
Ну ладно, думаю, нас познакомят на вечеринке.
Der lolle Empfang isl für Sie. -Nichl für mich.
Эта теплая встреча для тебя, Джо.
Weil heute Abend Lady Dalroys Empfang ist.
Сегодня прием у леди Дэлрой.
Ich gehe zu dem Empfang, Gregory.
Я пойду на прием, Грегори.
Dieser großartige Empfang ist ein gutes Omen für unsere Mission.
Этот роскошный прием явно предвещает успех нашей миссии.
Wir geben heute einen Empfang, für Ethel Chauvenet.
У меня сейчас будет прием с приглашенной Этель Шовэнье.
Mr. Dowd, ich bin Miss Kelly vom Empfang.
Мистер Дауд, я мисс Келли. Я из регистратуры внизу.
Der Mann am Empfang unten. Der Portier.
Этот мужчина внизу, клерк.
Wir kommen zu spät zum Empfang.
Мы опоздаем на прием.

Nachrichten und Publizistik

Und falls es für die Hochzeit selbst zu spät ist, bliebe immer noch der Empfang.
Даже если уже слишком поздно для свадьбы, то всегда остается прием.
China hat gegen den Empfang des Dalai Lama im Weißen Haus durch Präsident Obama und gegen die Waffenverkäufe der amerikanischen Regierung an Taiwan protestiert.
Китай выразил свое несогласие с решением президента Барака Обамы принять Далай-ламу в белом доме, а также с продажей его администрацией оружия Тайваню.
Der rasche Identitätswandel aufgrund von Urbanisierung, der steigende Einfluss von Frauen oder der Empfang ausländischer Medien tragen zur Schwächung traditioneller Normen und sozialer Netzwerke bei.
Быстро протекающие изменения идентичности, вызванные урбанизацией, расширением прав и возможностей женщин или знакомством с иностранными СМИ, имеют тенденцию ослаблять традиционные нормы и сети социальных связей.
Aymans seit März 2006 arbeitsloser Vater musste vor kurzem, nachdem er eine staatliche Lebensmittelration in Empfang genommen hatte, die Milch verkaufen, um seine Heimfahrt bezahlen zu können.
Недавно, получив правительственную продовольственную помощь, отец Аймана, безработный с марта 2006 г., был вынужден продать молоко, чтобы оплатить обратную дорогу домой.
Mitte Februar wurde ihm ein herzlicher Empfang in Katar, Bahrain und Iran bereitet.
В середине февраля его тепло приняли в Катаре, Бахрейне и Иране.
Wie nämlich bereitet sich die EU auf den Empfang der Bürger aus den zehn Ländern vor, die ihr im kommenden Mai beitreten werden?
Как, например, ЕС готовится принять граждан десяти стран, которые войдут в состав ЕС в мае текущего года?
Der oberste Hamas-Chef Khaled Maschal, der unter syrischem Schutz in Damaskus lebt, reiste nach Teheran, wo er 50 Millionen Dollar in dringend benötigtem Bargeld in Empfang nahm.
Халед Машал, главный лидер Хамаса, который живёт в Дамаске под сирийской защитой, посетил Тегеран, где получил около 50 миллионов долларов наличными, которые так ему необходимы.
In der ganzen Hemisphäre gewöhnen patriarchalische Regierungen den Menschen an, gerade genug zum Überleben in Empfang zu nehmen, anstatt sich an der Gesellschaft zu beteiligen.
По всему полушарию отеческие правительства приучают людей довольствоваться лишь необходимым минимумом для выживания вместо того, чтобы научить их принимать участие в обществе.
Indem er die Stimmung seiner Wählerschaft ernst nimmt, kritisiert Kostunica den Gerichtshof und drückt Zurückhaltung über den Empfang von Frau del Ponte aus.
Серьезно учитывая настроение своих избирателей, Костуница критически отнесся к Трибуналу и выразил сдержанное отношение по поводу приезда г-жи дель Понте.
Ein Grund für den bemerkenswerten Erfolg des IPCC ist die kundige lenkende Hand den IPCC-Vorsitzenden Dr. R. K. Pachauri, der die Auszeichnung im Namen des Gremiums in Empfang nehmen wird.
Одна из причин выдающегося успеха МГЭИК - это умелое руководство председателя МГЭИК доктора Р. К. Пачаури, который примет премию от имени всей группы.
Bis die Zeit der sechsmonatigen EU-Ratspräsidentschaft Italiens vorbei ist, wird der unfreundliche Empfang, der Berlusconi im Europäischen Parlament bereitet wurde, vielleicht auch in Italien ein Echo finden.
Так что, к тому времени, как закончится шестимесячное президентство Италии в Европейском Союзе, неблагосклонный прием, полученный Берлускони в Европейском Парламенте, может отдаться эхом и у него на родине.

Suchen Sie vielleicht...?