Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Versammlung Deutsch

Übersetzungen Versammlung ins Russische

Wie sagt man Versammlung auf Russisch?

Sätze Versammlung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Versammlung nach Russisch?

Einfache Sätze

Der Vorsitzende eröffnete die Versammlung.
Председатель объявил собрание открытым.
Ich nahm an der Versammlung teil.
Я участвовал в собрании.
Er konnte an der Versammlung nicht teilnehmen.
Он не смог прийти на собрание.
Judy ist die einzige Frau in dieser Versammlung.
Джуди - единственная женщина на этом собрании.
Sie werden ohne uns nicht mit der Versammlung beginnen.
Без нас они собрание не начнут.
Eine kleine, aber lautstarke Minderheit störte die Versammlung.
Небольшое, но шумное меньшинство сорвало собрание.
Alle sind auf der Versammlung. Nur Maria fehlt.
Все в сборе, не хватает только Мэри.

Filmuntertitel

Auf dieser Versammlung sollten wir Ihre Zeit nicht verschwenden.
Но прежде я хочу занять.
Als ich vor wenigen Tagen zu Ihnen reiste, mit dem Highland Express über die schöne Forth Bridge, der Errungenschaft schottischer Baukunst, wusste ich nicht, dass ich einer wichtigen politischen Versammlung beiwohnen würde.
Несколько дней назад во время поездки в Шотландию. я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе. Тогда я еще не знал, что мне придется выступать. на серьезном политическом митинге.
Was ist das hier? Eine Versammlung?
Сегодня что, день выдачи призов?
Ich habe eine politische Versammlung.
Я должен ехать на политическое собрание.
Eine Versammlung? Wie kannst du da hingehen, nach dem, was mir passierte?
Как ты можешь ехать на собрание после того, что случилось?
Sie sagen, dass sie uns beschützen und nachdem ich überfallen wurde, geht Frank zu einer Versammlung.
Мужчины только говорят о защите женщин произошло несчастье, а Фрэнк собрался на собрание.
Er ist bei einer politischen Versammlung in Mr. Kennedys Laden.
Он на политическом собрании в лавке м-ра Кеннеди.
Es findet heute keine politische Versammlung statt.
Как нет и самого собрания.
Dann haltet eure Versammlung ab.
Что ж, устраивайте разборы.
Hier findet eine Versammlung statt, Master Morgan.
Сейчас собрание, мистер Морган.
Ist das eine Versammlung?
Что здесь, собрание?
Geh nicht zur Versammlung.
Виктор, пожалуйста, не ходи на встречу!
Dann gehe ich zur Versammlung.
Затем я пойду на собрание.
Die Polizei sprengte die Versammlung.
Полиция разогнала наше собрание.

Nachrichten und Publizistik

Die verfassungsgebende Versammlung, welche die nationale Einheit und demokratische Legitimität herstellen sollte, wurde in ein Instrument der Teilung und absoluten Machtausübung verwandelt.
Конституционное Собрание, которое должно укреплять национальное единство и демократическую легитимность, превращено в механизм разделения и абсолютистской власти.
Zwei Drittel der Bolivianer sind unzufrieden damit, wie die verfassungsgebende Versammlung ihre Arbeit erledigt hat, und ein Großteil glaubt, dass der Text der Verfassung illegal ist.
Две трети жителей Боливии недовольны работой Конституционного Собрания, и большинство населения верит в то, что текст новой конституции незаконный.
Bei der letzten Versammlung der Organisation Amerikanischer Staaten in Fort Lauderdale in Florida nahmen die Vereinigten Staaten eine gute Idee von anderen auf und brachten sie im Wesentlichen durch ihre Unterstützung zu Fall.
На последней ассамблее Организации Американских Государств в Форт-Лодердейл во Флориде делегация Соединенных Штатов приняла хорошую идею от других и своей поддержкой, по существу, утопила ее.
Schottland hat ein Parlament, Wales eine Versammlung.
У Шотландии появился собственный парламент, у Уэльса - национальное собрание.
Sie hätten die OAS-Versammlung verstreichen lassen können, was dem neuen amerikanischen Präsidenten mehr Zeit gegeben hätte, seinen Kongress und die Öffentlichkeit auf einen heiklen Drahtseilakt vorzubereiten.
Они вполне могли позволить ассамблее ОАГ пройти, предоставив американскому президенту больше времени для того, чтобы подготовить свой Конгресс и общественное мнение для деликатного акта восстановления равновесия.
Sie haben wahrscheinlich bis zu einem gewissen Grad recht, da die zweite Lehre, die man aus der OAS-Versammlung ziehen kann, das Verhalten der lateinamerikanischen Demokratien betrifft, vor allem Mexikos, Brasiliens, Chiles und Kolumbiens.
В какой-то степени они вероятно правы, потому что второй урок, извлеченный из ассамблеи ОАГ, касается поведения латиноамериканских демократических государств, главным образом, Мексики, Бразилии, Чили и Колумбии.
Der erste Schritt für das Parlament zur endgültigen Absetzung würde darin bestehen, seine Autorität zu verteidigen, die Mitglieder einer geplanten 100-köpfigen verfassungsgebenden Versammlung zu wählen.
Первый шаг парламента в их устранении в конечном итоге будет состоять в защите своей власти, чтобы выбрать членов запланированного конституционного собрания из 100 человек.
Am Ende bestand Mursi darauf, dass das gewählte Parlament eine verfassungsgebende Versammlung einberief, die den Entwurf vorlegte, der in der Volksabstimmung im Dezember 2012 bestätigt wurde.
В конце концов, Мурси настоял на том, чтобы избранный парламент создал конституционную ассамблею, которая подготовила проект, одобренный на референдуме декабря 2012 года.
Amerika will auf der Versammlung der Geberländer im Oktober in Madrid von der Welt Zusagen über Milliarden von Dollar zum Wiederaufbau des Irak bekommen.
Америка хочет, чтобы мир пообещал выделить миллиарды долларов на Иракскую реконструкцию на встрече дарителей, которая состоится в октябре в Мадриде.
Anschließend übernahm die Junta legislative Befugnisse und verlieh sich das Recht, eine verfassungsgebende Versammlung einzuberufen und gegen vorgeschlagene Verfassungsbestimmungen ein Veto einzulegen.
Затем хунта взяла на себя законодательную власть, а также право сформировать конституционное собрание и наложить вето на конституционные положения.
In einem derartigen Szenario würde der Militärrat die aktuelle gesetzgebende Versammlung auflösen, eine neue, ihm genehme Versammlung bestellen sowie intensiv in die Ausarbeitung einer Verfassung eingreifen, um seine Privilegien zu verankern.
В этом случае текущее конституционное собрание будет распущено, и СКАФ сформирует новое, по своему усмотрению. Это сильно повлияет на процесс создания конституции, чтобы закрепить их привилегии.
In einem derartigen Szenario würde der Militärrat die aktuelle gesetzgebende Versammlung auflösen, eine neue, ihm genehme Versammlung bestellen sowie intensiv in die Ausarbeitung einer Verfassung eingreifen, um seine Privilegien zu verankern.
В этом случае текущее конституционное собрание будет распущено, и СКАФ сформирует новое, по своему усмотрению. Это сильно повлияет на процесс создания конституции, чтобы закрепить их привилегии.
Es ist extrem wichtig, dass der Irak Wahlen für eine verfassungsgebende Versammlung abgehalten hat.
Чрезвычайно важно то, что в Ираке были проведены выборы в конституционное собрание.
Auch das Risiko, dass der Virus von pakistanischen Pilgern 2013 auf den Hadsch, die größte jährliche Versammlung der Muslime, mitgenommen wird, ist nicht nur theoretischer Natur.
В самом деле, риск того, что в 2013 году пакистанские паломники могут принести эту проблему вместе с собой во время паломничества на Хадж, крупнейшее ежегодное собрание мусульман, является не просто теоретической угрозой.

Suchen Sie vielleicht...?