Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

обсуждение Russisch

Bedeutung обсуждение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch обсуждение?

обсуждение

действие по значению гл. обсуждать; обмен мнениями по какому-либо вопросу Когда вопрос о кушаньях был подвергнут зрелому обсуждению, тогда сам собою возник вопрос о тостах и речах. Надо ли говорить, что в этот день Пётр Петрович стал предметом многочисленных размышлений и обсуждений, мнений и сомнений целого ряда окружающих его товарищей.

Übersetzungen обсуждение Übersetzung

Wie übersetze ich обсуждение aus Russisch?

Synonyme обсуждение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu обсуждение?

Sätze обсуждение Beispielsätze

Wie benutze ich обсуждение in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

В таком случае, необходимо обсуждение этого феномена.
In diesem Fall ist eine Erörterung dieses Phänomens geboten.
В таком случае, необходимо обсуждение этого феномена.
In diesem Fall ist eine Besprechung dieses Phänomens erforderlich.
Мой вопрос состоит в том, каким образом будет происходить обсуждение этого закона?
Meine Frage ist: Wie wird die Diskussion dieses Gesetzes ablaufen?
Я предлагаю завершить обсуждение этого вопроса и принять решение.
Ich schlage vor, die Diskussion dieser Frage abzuschließen und eine Entscheidung zu treffen.
Мы продолжим обсуждение.
Wir setzen die Diskussion fort.

Filmuntertitel

Но если этого не случится, продолжим обсуждение.
Aber falls jemand nicht schuldig stimmt, bleiben wir und diskutieren es aus.
Ты когда-нибудь слышал такое длинное, занудное, тягостное обсуждение?
Hast du schon mal eine so öde, nicht enden wollende Diskussion gehört?
Господа, чтобы начать обсуждение, позвольте мне огласить Вам только одну строчку сообщения подготовленную моими сотрудниками, для Объединённого штаба командования.
Meine Herren, zuerst einmal möchte ich Ihnen kurz einen Satz vorlesen, aus einem ausführlichen, für die Vereinigten Generalstabschefs angefertigten Bericht.
Угроза признана несостоятельной и обсуждение было решено прекратить. Спустя две минуты совет перенес заседание на день позже.
Nach kurzer Zeit war die Sitzung wieder vorbei, da sich die Delegierten einig waren dass derartig lächerliche Drohungen kein Gegenstand für ernsthafte Debatten sind.
В понедельник, 28 января, Организация объединенных наций вынесла на обсуждение алжирский вопрос.
Am Montag, dem 28. Januar befasst sich die Vollversammlung der UNO mit der algerischen Frage.
Народ Алжира, колониальным властям не удалось заблокировать обсуждение в ООН и теперь они попытаются показать, что НФО представляет лишь меньшинство.
Volk von Algerien, nachdem der Kolonialismus versucht hat, die Debatte der UNO über die algerische Frage zu verhindern, will er beweisen, dass die Nationale Befreiungsfront eine Minderheit ist.
Когда мы сможем возобновить обсуждение?
Wann führen wir unsere Diskussion fort?
Сегодня, во время обеда, чтобы поднять моральный и товарищеский дух, я затеял, с юмором, обсуждение начала миссии.
Heute wollte ich etwas zur Verbesserung der Moral tun. Ich hielt eine humorvolle Rede über die Anfänge des Unternehmens.
Это собрание. Обсуждение. Успокойтесь.
Das ist keine Kundgebung, sondern eine Diskussion.
Эти операции и их обсуждение не в моей компетенции.
Es ist mir unmöglich, über derartige Einsätze zu sprechen, Sir.
Которые вовлекают его в обсуждение экзистенциальной реальности.
Solche, die mit ihm über existenzielle Realität diskutieren.
Обсуждение закончено.
Das Gespräch ist beendet.
Когда будет обсуждение?
Wann soll es besprochen werden?
Проведите и обсуждение, и встречу.
Machen Sie sowohl die Besprechung als auch das Treffen.

Nachrichten und Publizistik

Любая редакция новой конституции должна выноситься на обсуждение британцев и граждан всех других стран ЕС.
Jeder Vorschlag für eine neue Verfassung muss den britischen und allen anderen Bürgern in jedem der EU-Mitgliedsländer vorgelegt werden.
Теперь настало время задуматься о том, как вовлечь все страны, в том числе и вносящие большой вклад в выбросы, в обсуждение того, что делать после окончания срока действия этого договора в 2012 году.
Nun ist es Zeit darüber nachzudenken, wie man alle Länder, einschließlich der größten Treibhausgas-verursacher, an den Verhandlungstisch bringen könnte, um über die Zeit nach dem Auslaufen des Vertrages im Jahr 2012 zu sprechen.
Это означает, что надо попытаться представить себе - без паники или спешки, со всей тщательностью и вдумчивостью, которых требует это обсуждение - глобальные права и обязанности граждан.
Das bedeutet, dass wir - ohne Panik oder Eile und mit aller Sorgfalt und Bedachtheit, die diese Dialoge erfordern - beginnen müssen, über ein Weltbürgertum nachzudenken.
Будем надеяться, что, когда лидеры Большой двадцатки соберутся вместе в этом году, они решат заняться проблемой серьёзно, вместо того чтобы откладывать обсуждение в долгий ящик на десятилетие или два, пока нас не коснется новый кризис.
Wir wollen hoffen, dass sich die Führer der G20, wenn sie im weiteren Jahresverlauf zusammentreffen, dazu entschließen, das Problem ernst zu nehmen, statt die Diskussion für ein oder zwei Jahrzehnte zu vertagen, bis die nächste Krise ansteht.
Пусть у него мало времени на обсуждение таких внутренних проблем США, как устаревшая инфраструктура, слабые государственные школы, плачевное состояние системы здравоохранения и фантастическое неравенство в уровне доходов и богатства.
Zwar gibt er den Problemen auf nationaler Ebene wie der antiquierten Infrastruktur, den gescheiterten öffentlichen Schulen, dem miserablen Gesundheitssystem und den grotesken Ungleichheiten hinsichtlich Einkommen und Reichtum wenig Raum.
На саммите в Страсбурге обсуждение пары волнующих вопросов могло бы придать союзникам больше уверенности в будущем.
Auf dem Gipfel in Straßburg hätte das Vertrauen in die Zukunft gestärkt werden können, wenn ein paar beunruhigende Fragen diskutiert worden wären.
Информация о матче размещалась на первых полосах основных газет всего мира ежедневно в течение двух месяцев, а комментаторы по пять часов в день вели анализ и обсуждение каждого хода на шахматной доске.
Der Wettkampf sorgte zwei Monate lang täglich für Schlagzeilen in der Weltpresse, und die Kommentatoren analysierten jeden Tag bis zu fünf Stunden lang live die einzelnen Züge.
Следующим шагом должно стать обсуждение в польском парламенте предложенного закона о наркотиках, которое должно начаться в сентябре.
Ein Fortschritt ist, dass im polnischen Parlament im September eine Debatte über das vorgeschlagene Drogengesetz stattfinden soll.
Поэтому весь мир должен проявить здравый смысл и не выносить вопрос Китая на обсуждение в рамках ВТО за каждое незначительное нарушение.
Kühlere Köpfe sollten weltweit das Sagen haben, damit China nicht für jeden und alle unbedeutenden Verstöße gleich dem WTO-Schiedsverfahren ausgesetzt wird.
Существует только один способ предотвратить это - открытое обсуждение экономической политики для того, чтобы выявить ошибки и предоставить место для творческих решений многих проблем, перед которыми сегодня стоит Китай.
Es gibt nur einen Weg, das zu verhindern: Offene Diskussionen über wirtschaftspolitische Strategien, um Irrtümer zu entlarven und Spielraum für kreative Lösungen zu den vielen Herausforderungen zu finden, mit denen China heute konfrontiert ist.
Другой новый феномен - интерактивное обсуждение текущих событий, особенно на телеконференциях, проводимых в Интернете.
Die Onlinediskussion aktueller Ereignisse insbesondere auf Internet-Bulletinboards ist ein weiteres neues Phänomen.
Обсуждение, признание, осуждение - что угодно, только не замалчивание!
Ihn debattieren, anerkennen, verurteilen - egal, was . aber keinesfalls unterdrücken!
Открытое, основанное на имеющейся информации обсуждение эпидемии ВИЧ, просветительская работа по предотвращению заражения ВИЧ, распространение презервативов и другие стратегии - единственный известный способ предотвращения новых инфекционных заболеваний.
Offene, sachkundige Gespräche über die HIV-Epidemie, Aufklärung über die HIV-Prävention, die Verteilung von Kondomen und andere Strategien stellen die einzige bekannte Möglichkeit dar, neuen Infektionen vorzubeugen.
Вместо того чтобы позволять радикалам по-прежнему тормозить обсуждение экономической политики, правительства должны работать над объединением конкурирующих теоретических школ.
Statt es Extremisten zu gestatten, die wirtschaftliche Debatte an sich zu reißen, muss die Politik sich bemühen, die Kluft zwischen den beiden konkurrierenden Denkschulen zu überbrücken.

Suchen Sie vielleicht...?