Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB побороться IMPERFEKTIVES VERB бороться
B1

бороться Russisch

Bedeutung бороться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch бороться?

бороться

активно конфликтовать с кем-то или чем-то, противостоять кому-то или чему-то спорт. заниматься спортивной борьбой активно действовать

Übersetzungen бороться Übersetzung

Wie übersetze ich бороться aus Russisch?

Synonyme бороться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu бороться?

Sätze бороться Beispielsätze

Wie benutze ich бороться in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я буду бороться до конца.
Ich werde kämpfen bis zum Schluss.
Не стесняйся бороться за свою правду!
Zögere nicht, für deine Wahrheit zu streiten!
Вы должны бороться.
Sie müssen kämpfen!
Они должны бороться!
Sie müssen kämpfen!
Литературный язык надо любить и неустанно учиться на самых совершенных его образцах, но вместе с тем и бороться с ним, стремясь найти новые способы выражения новых мыслей.
Eine Literatursprache muss man lieben und unermüdlich in vollkommenen Beispielen studieren, daneben aber auch mit ihr ringen, in dem Bestreben, für neue Gedanken neue Ausdrucksweisen zu finden.
Никто не будет оспаривать ваше право честно и энергично бороться за доброе и справедливое дело.
Niemand wird Ihr Recht bestreiten, ehrlich und energisch für eine gute und gerechte Sache zu kämpfen.
Мы должны помочь тем, кто пытается бороться с зависимостью.
Wir müssen denen helfen, die versuchen, gegen eine Abhängigkeit zu kämpfen.
Я не сдамся, потому что у меня есть кое-что, за что стоит бороться.
Ich werde nicht aufgeben, weil ich etwas habe, wofür es sich zu kämpfen lohnt.
Я хотел бороться.
Ich wollte kämpfen.

Filmuntertitel

По её словам, сила, с которой ей приходилось бороться, была много больше её собственной.
Sie gab an das sie sich fühlte als kämpfe sie gegen eine unbekannte Kraft, stärker als ihre eigene.
Мы еще даже не начали бороться.
Wir kämpfen noch nicht mal.
Тогда я буду бороться.
Nun, ich schon, du frecher Halunke!
Земля - единственное на свете, ради чего стоит трудиться за что стоит бороться и умереть.
Land ist der einzig wahre Wert. Das Einzige, wofür es wert ist zu arbeiten, zu kämpfen und zu sterben.
Не за что бороться.
Nichts, wofür ich kämpfen könnte.
Родина прислала меня бороться с вами.
Mein Land sandte mich gegen dich aus.
Хорошо, можешь бороться со мной сколько хочешь, только подожди до утра.
Gut, bekämpfe mich so sehr du willst, aber erst morgen Früh.
Можно бороться с ненавистью, но не со скукой.
Man wehrt sich gegen den Haß, aber nicht gegen die Langeweile.
Настало время бороться, чтобы сбылись эти обещания!
Jetzt wollen wir ihre Versprechen erfüllen.
Бороться за освобождение мира, за уничтожение национальных барьеров!
Wir wollen die Welt befreien und Grenzen überspringen.
Бороться за мирную жизнь, где наука и прогресс поведут к счастью для каждого!
Wir wollen für Vernunft kämpfen. Wissenschaft und Fortschritt sollen dem Glück aller dienen.
Помнится, ты обещал бороться за их права.
Du hast immer davon geredet, dem Volk seine Rechte zu geben.
И ты начала бороться.
Du mußt dagegen kämpfen.
Я не могу больше с этим бороться.
Ich kann nicht mehr dagegen kämpfen.

Nachrichten und Publizistik

С общей угрозой международного терроризма надо бороться совместными усилиями.
Die gemeinsame Bedrohung durch den internationalen Terrorismus muss gemeinsam bewältigt werden.
Нам надо убедить друг друга, что надо бороться с общим врагом, внимательно следя за балансом между обеспечением безопасности и защитой прав человека и национальных меньшинств.
Wir müssen uns gegenseitig davon überzeugen, dass wir im Kampf gegen den gemeinsamen Feind das Sicherheitsbedürfnis und die Menschen- und Minderheitenrechte genauestens gegeneinander abzuwiegen haben.
С глобальным явлением лучше всего бороться при помощи согласованных в глобальном масштабе ставок налогообложения.
Einem globalen externen Effekt kommt man am besten mit einem global vereinbarten Steuersatz bei.
Войскам НАТО нужно дать зеленый свет, чтобы помочь афганской армии бороться с опиумом - уничтожить лаборатории по производству героина, распустить опийные базары, нападать на конвои с опиумом и предавать крупных торговцев суду.
Die NATO-Truppen sollten freie Fahrt bekommen, der afghanischen Armee beim Kampf gegen das Opium zu helfen - indem sie die Heroinlabors zerstören, die Opiumbasare auflösen, die Opiumkonvois angreifen und die Drogenbarone zur Rechenschaft ziehen.
Сначала в моей стране я помогал беженцам Тутси из Руанды, где они составляли меньшинство, бороться против Хуту, которых там было большинство.
Zuerst half ich in meinem Land Tutsi-Flüchtlingen aus Ruanda, die dort eine Minderheit waren, einen Krieg gegen die dortige Hutu-Mehrheit zu führen.
Если бы американские политики послушали, они бы могли получить идею-другую о том, как можно бороться с финансовыми кризисами, от экспертов, переживших подобные кризисы и успешно справившихся с ними.
Würden die Verantwortlichen in den USA nur einmal zuhören, bekämen sie von diesen Experten vielleicht die eine oder andere Idee geliefert, wie man mit Finanzkrisen umgeht und diese sicher übersteht.
Арабской молодежи пришлось бороться и завоевывать для себя демократию.
Die arabische Jugend musste selbst um die Demokratie kämpfen und sie sich erobern.
С новым антисемитизмом, однако, невозможно успешно бороться исключительно путем просвещения и убеждения.
Der neue Antisemitismus kann allerdings im Rest der Welt nicht nur durch Bildung und Argumente erfolgreich bekämpft werden.
В начале нового тысячелетия лидеры стран мира поклялись бороться за мир, за ликвидацию бедности и чистоту окружающей среды.
Zu Beginn des neuen Jahrtausends versprachen die Staats- und Regierungschefs dieser Welt, Frieden zu schaffen, die Armut zu beenden und für eine sauberere Umwelt zu sorgen.
США утверждают, что помогают миру бороться с бедностью, но вместо этого тратят деньги на вооружения.
Die USA behaupten, sie würden der Welt helfen, die Armut zu bekämpfen, stattdessen aber wird das Geld für Waffen ausgegeben.
Это поможет этим обществам более эффективно бороться с проблемами в будущем, в том числе и с глобальным потеплением.
Dies wird uns in die Lage versetzen, künftige Probleme besser zu bewältigen - einschließlich der globalen Erwärmung.
С терроризмом надо бороться, разъединяя эти две части мусульманского мира, а, не сводя их вместе.
Terrorismus muss bekämpft werden, indem diese beiden Teile der muslimischen Welt getrennt werden, statt sie zu verknüpfen.
Он также не смог сдержать необузданную коррупцию палестинских властей, не говоря уже о том, чтобы бороться с ней.
Ebenso wenig war er in der Lage, der wild wuchernden Korruption innerhalb der Palästinenserbehörde Grenzen zu setzen, geschweige denn sie zu bekämpfen.
Международное сообщество должно четко заявить, что ислам не является нашим врагом и что против терроризма нужно бороться другими способами.
Die internationale Gemeinschaft muss klar und deutlich erklären, dass der Islam nicht unser Feind ist und dass der Terrorismus auf andere Weise bekämpft werden muss.

Suchen Sie vielleicht...?