Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verfolgen Deutsch

Übersetzungen verfolgen ins Russische

Wie sagt man verfolgen auf Russisch?

Verfolgen Deutsch » Russisch

слежка

Sätze verfolgen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verfolgen nach Russisch?

Einfache Sätze

Am Beispiel des Lebens von Augustinus können wir den Übergang von der Spätantike zum Mittelalter verfolgen.
На примере жизни Августина мы можем проследить переход от поздней античности к средним векам.

Filmuntertitel

Sollten wir ihn nicht verfolgen?
Мы не должны проследить за ним?
Nein, wir lassen ihn von dem Beschatter verfolgen.
Нет, просто позволим за ним проследить.
Verfolgen sie uns wieder?
Они опять следят за нами?
Und wen verfolgen Sie, einen Bankräuber?
Кого же ты ищешь? Грабителя банков?
Warum verfolgen Sie Rocky? Warum wollen Sie ihn ins Gefängnis stecken?
Почему вы хотите отправить Рокки за решётку на всю жизнь?
Wissen Sie, warum Sie mich verfolgen?
Знаете, почему Вы преследуете меня?
Sie verfolgen mich!
Это Вы меня преследуете.
Schultz soll die Juden nicht länger verfolgen, zumindest bis wir an das Geld drankommen.
Прикажите командующему Шульцу все преследования евреев прекратить. По крайней мере, пока мы не договоримся о займе.
Warum wolltest du, daß wir Thursby verfolgen?
Когда ты впервые пришла ко мне, почему ты хотела, чтобы за Ферсби следили?
Wir verfolgen mal genau den Weg, nachdem du das Haus verlassen hast.
Мы пройдем весь твой путь от дома.
Er träumt, dass sie ihn auf der Straße Unter den Linden verfolgen.
Крингс. Ему снится, что его преследуют.
Auch wenn wir dich bis nach China verfolgen müssten.
Даже если придется прокопать ее насквозь.
Ihr müsst sie sofort verfolgen.
Ты хоть заметила, куда они побежали?
Sie würden uns verfolgen.
Они отправятся за нами.

Nachrichten und Publizistik

Später nahm ich an einer von dieser Firma angebotenen Tour zum Weltraumbahnhof Baikonur in Kasachstan teil, um den Start von Charles Simonyi, dem fünften (und siebten) Weltraumtouristen zu verfolgen.
Позже я побывала в турне, организованном компанией, где смогла понаблюдать за запуском в космос Чарльза Симони, пятого (а вскоре и седьмого) космического туриста с Байконура в Казахстане.
Es fördert die Wettbewerbsfähigkeit, den Ländern die Möglichkeit zu geben, in diesen Bereichen ihre eigene Politik zu verfolgen.
Разная политика в этих областях стимулирует конкуренцию.
Doch die systemische Unterdrückung von Frauen wird tendenziell als Forderung nach Empathie dargestellt: Wir sollten diese Politik nicht verfolgen, weil sie nicht gut, nicht aufgeklärt ist.
Но систематическое угнетение женщин имеет тенденцию быть разменной монетой, когда мы хотим призвать к симпатии: мы не должны следовать этой политике, потому что она не хорошая, не свободная от предрассудков.
Noch weniger rechtfertigen lässt sich der Terrorismus angesichts der vielen politischen Möglichkeiten, die sich anbieten, um ein politisches Ziel zu verfolgen.
Тем менее оправдан терроризм ввиду того, что в настоящее время существуют политические способы достижения целей.
Auf der anderen Seite des Atlantiks betrachten die meisten Amerikaner diese Veränderungen (soweit sie die Entwicklungen verfolgen) mit allgemeiner Zustimmung.
По другую сторону Атлантического океана большинство американцев (в той степени, в которой они обращают на это внимание) в основном относятся к этим изменениям с одобрением.
Sie verfolgen einen bis nach Hause.
Они последуют за вами домой.
Jegliche Vereinbarung mit Iran würde die Zustimmung Israels und der Golfstaaten voraussetzen, die unterschiedliche Ziele verfolgen.
Любое соглашение с Ираном потребовало бы согласия со стороны Израиля и стран Персидского залива, у которых разные цели.
In vielen Schwellenländern wird man ebenfalls antizyklische makroökonomische Strategien verfolgen wollen, allerdings schmälern Bedenken hinsichtlich hauhaltspolitischer Nachhaltigkeit und Ängste vor einer ungezügelten Inflation den Spielraum.
Многие развивающиеся рынки стремятся присоединиться к антициклической макроэкономической политике, однако их останавливают сомнения по поводу бюджетной достаточности и опасения перед безудержной инфляцией.
Wissenschaftler verfolgen zwei Ansätze.
Ученые пользуются двумя подходами.
Auch andere Akteure auf dem großen Schachbrett der asiatischen Geopolitik sind bemüht, neue Gleichungen zu formulieren, während sie zeitgleich Strategien der Absicherung, Ausbalancierung und Trittbrettfahrerei verfolgen.
Другие игроки на этой важной игровой площадке пытаются сформулировать новые задачи, так как они одновременно преследуют стратегию страхования, балансирования и подражания.
Beide Länder haben viele Gründe, um dieses Ziel zu verfolgen; man denke an das nordkoreanische Raketen- und Atomprogramm, den Terrorismus und die zahlreichen Herausforderungen für die weltweite Stabilität.
У обеих стран имеется достаточно причин для достижения этой цели, принимая во внимание ракетные и ядерные программы Северной Кореи, терроризм и огромное количество дестабилизирующих факторов в мире.
Asiatische Länder verfolgen mit zunehmender Nervosität, wie die Demokraten eine Neuverhandlung der NAFTA vorschlagen.
Азиатские страны наблюдают с растущим беспокойством по мере того, как демократы предлагают пересмотреть НАФТА.
Es wird auf Schritt und Tritt Skeptiker und Kritiker geben, und es wird jene geben, die versuchen werden, den Prozess umzulenken oder entgleisen zu lassen, um ihre eigenen Interessen und Ziele zu verfolgen.
Критики и скептики будут на каждом шагу, и будут те, кто будет стремиться вставлять палки в колёса мирного процесса в погоне за своими личными интересами и осуществлением своих тайных планов.
BANGKOK - Das spektakuläre Ergebnis der Parlamentswahlen in Thailand vom 3. Juli wird allen jenen vertraut vorkommen, die die politischen Aufstände im Nahen und Mittleren Osten sowie in Nordafrika verfolgen.
БАНГКОК. Оглушительные результаты всеобщих выборов в Таиланде 3 июля покажутся знакомыми каждому, кто следит за политическими потрясениями на Ближнем Востоке и в Северной Африке.

Suchen Sie vielleicht...?