Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB сразиться IMPERFEKTIVES VERB сражаться
C1

сражаться Russisch

Bedeutung сражаться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch сражаться?

сражаться

вести боевые действия, участвовать в схватке, в бою В них прочесть, как топкими лугами // Двадцать лет назад ходил туман, // Как сражались деды-партизаны // Против интервентов-англичан.

Übersetzungen сражаться Übersetzung

Wie übersetze ich сражаться aus Russisch?

Synonyme сражаться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu сражаться?

Sätze сражаться Beispielsätze

Wie benutze ich сражаться in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я буду сражаться до последнего вздоха.
Ich werde bis zum letzten Atemzug kämpfen.
Том готов сражаться.
Tom ist bereit zu kämpfen.
Мы будем сражаться.
Wir werden kämpfen.
Мы будем сражаться до последнего.
Wir kämpfen bis zum Letzten.
Я хотел сражаться.
Ich wollte kämpfen.
Жить - значит сражаться.
Leben heißt kämpfen.

Filmuntertitel

Если ты можешь сражаться так, как сражался на мосту, добро пожаловать, в наши ряды!
Wenn du eine Bresche so verteidigen kannst wie die Brücke, bist du einer von uns!
Клянетесь сражаться за свободную Англию!
Schwört, für ein freies England zu kämpfen!
Победившая команда будет сражаться поодиночке.
Die Mannschaft, die gewinnt, wird einzeln gegeneinander antreten.
Сейчас будут сражаться с претендентами.
Sie treten gegen alle an.
Человек, который будет с ними сражаться, должен иметь соколиный глаз.
Wer gegen die antritt, muss Augen wie ein Falke haben.
После перестрелки в Самтере мы должны сражаться.
Wenn wir auf die Yankeebengel bei Fort Sumter feuern, müssen wir kämpfen.
Линкольн собирает добровольцев, чтобы сражаться с нами!
Lincoln hat Freiwillige aufgerufen.
Я не могу лишиться Тары! Я буду сражаться до последнего вздоха.
Ich gebe Tara nicht auf.
Решимость сражаться всегда и везде.
Bereitschaft zum Kampf, jederzeit und überall!
У нас одна общая цель: спастись, чтобы сражаться вновь.
Wir haben nur ein Ziel: Uns selbst zu retten, damit wir wieder kämpfen können.
Похоже, он решил сражаться.
Ich glaube, er will uns angreifen.
Как мы будем сражаться?
Wenn sie ausgeht, womit kämpfen wir dann?
Вы ведь должны были убраться давным-давно. В Испанию, сражаться.
Sie sollten schon längst fort sein, um für Spanien zu kämpfen.
Она просила меня сказать вам, что это на доспехи и лошадь,.чтобы вы могли сражаться в Эшби.
Ich soll Euch sagen, dass dies für Euer Pferd und Eure Rüstung ist. Damit Ihr in Ashby kämpfen könnt.

Nachrichten und Publizistik

Он мог энергично сражаться, однако следует сказать, что он мог бы и сильнее отстаивать свои умеренные миролюбивые взгляды в правительстве, созданном после 1967 года, в котором он работал.
Er konnte ein harter, sportlicher Kämpfer sein, aber man muss auch feststellen, dass er für seine mäßigende und friedliche Politik in der Regierung nach 1967, der er angehörte, härter hätte kämpfen können.
Желанию сражаться с инфляцией мешает сильная зависимость Азии от экспорта и внешнего спроса.
Die Bereitschaft, die Inflation anzugehen, wird dadurch behindert, dass Asien stark auf Exporte und die Auslandsnachfrage angewiesen ist.
В голливудской традиции, конечно, американский герой, сражающийся с туземными врагами, непогрешим и высокоморален. Он вынужден сражаться, чтобы принести демократию, или хотя бы справедливость, диким варварам.
Natürlich ist der amerikanische Held, der in diesem Film feindliche Ureinwohner bekämpft, in bewährter Hollywoodmanier unschuldig und moralisch - ein widerstrebender Kämpfer, der barbarischen Wilden Demokratie oder zumindest Gerechtigkeit bringt.
Кроме того, ему пришлось бы сражаться с народной памятью, хранящейся уже несколько поколений.
Und er müsste gegen eine, seit mehreren Generationen bestehende kollektive Erinnerung antreten.
И вместо того чтобы подорвать воинственность и сражаться с террором, война, скорее всего, будет играть на руку Аль Каеде, давая ей надежду на возрождение.
Weit davon entfernt, die Militanz zu untergraben und den Terror zu bekämpfen, dürfte ein Krieg wahrscheinlich der Al Qaeda noch in die Hände spielen und ihr neues Leben verleihen.
Поэтому, вместо того, чтобы использовать их для контроля популяции насекомых, следует использовать надкроватные противомоскитные сетки и лекарства, чтобы сражаться с болезнями, которые вызывают эти насекомые.
Anstatt sie zur Schädlingsbekämpfung zu nutzen, sollen Mückennetze und Medikamente benutzt werden.
Заглядывая вперед, можно предположить, что развитые страны будут сражаться с последствиями кризиса 2008 года, особенно с дегирингом задолжавших домашних хозяйств и плачевным состоянием государственных финансов.
Blickt man in die Zukunft, so werden die Industrieländer weiter mit den Auswirkungen der Krise von 2008 zu kämpfen haben, insbesondere angesichts des Schuldenabbaus der verschuldeten Haushalte und der trostlosen Staatsfinanzen.
Преодоление азиатской разобщенности возможно только в том случае, если Азия в целом будет сражаться с общим врагом.
Die Uneinigkeit Asiens kann nur überwunden werden, wenn es die asiatischen Länder mit einem gemeinsamen Feind zu tun bekommen.
Это центральная проблема, с которой сталкивается мир, пока он пытается придумать план, как сражаться с изменением климата.
Das ist das größte Problem bei den Bemühungen, ein Rahmenwerk zur Bekämpfung des Klimawandels auszuarbeiten.
Все страны НАТО должны понимать, что участие в альянсе предполагает скрытые и открытые обязательства для обеспечения для их вооруженных сил возможностей сражаться и побеждать на поле боя.
Alle NATO-Länder müssen sich bewusst sein, dass die Mitgliedschaft im Bündnis implizite und explizite Verantwortlichkeiten mit sich bringt, um zu gewährleisten, dass ihre Streitkräfte über die Fähigkeit verfügen, auf dem modernen Schlachtfeld zu bestehen.
Банкиры центральных банков продолжают сражаться с инфляцией, несмотря на то, что они уже справились с ней, и в результате этих действий они могут не справиться с самой последней угрозой - глобальной дефляцией.
Obwohl sie die Inflation gemeistert haben, bekämpfen die Zentralbankiers sie noch immer und dürften darüber versäumen, die jüngste wirtschaftliche Bedrohung anzugehen - die globale Deflation.
И напротив, Великобритания, по-видимому, придерживается стереотипа: не присоединяться, а сражаться.
Im Gegensatz dazu scheinen die Briten das Klischee zu bestätigen: Nicht beitreten, dagegen kämpfen.
То же самое верно и в отношении сегодняшнего четвертого поколения современной войны, которое фокусируется на вражеском обществе и политической воле сражаться.
Das Gleiche gilt auch für die heutige vierte Generation der modernen Kriegführung, bei der man auf die Gesellschaft des Feindes und deren politischen Willen zum Kampf abzielt.
Способность Японии сражаться с колоссальными трудностями внушает восхищение, но риск предстоящего кризиса, несомненно, гораздо выше, чем считают рынки ценных бумаг.
Japans Fähigkeit, seinen mühseligen Weg trotz enormer Widrigkeiten weiterzugehen ist bewundernswert, doch die Risiken einer bevorstehenden Krise sind sicher größer als es die Anleihenmärkte offenbar erkennen.

Suchen Sie vielleicht...?