Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

конкурировать Russisch

Bedeutung конкурировать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch конкурировать?

конкурировать

бороться с кем-либо за достижение лучших результатов; соперничать Посторонний работник, знакомый с нравами босой команды, никогда не рискнет конкурировать с артелью. Благодаря удобству сбыта и дешёвой морской перевозке наша капуста стала весьма выгодно конкурировать на китайских рынках, с капустой, привозимой из Японии, и запрос на неё увеличивался с каждым годом, а вследствие этого развивается самый промысел и принимает более правильную, против прежнего, организацию. участвовать в конкурсе

Übersetzungen конкурировать Übersetzung

Wie übersetze ich конкурировать aus Russisch?

конкурировать Russisch » Deutsch

konkurrieren wetteifern wettkämpfen kämpfen ausfechten

Synonyme конкурировать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu конкурировать?

Sätze конкурировать Beispielsätze

Wie benutze ich конкурировать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Они говорят, что они не могут конкурировать с дешёвыми зарубежными продуктами.
Sie sagen, dass sie nicht mit den billigen Auslandsprodukten konkurrieren können.

Filmuntertitel

Каким образом Россия может конкурировать с такой пропагандой?
Wie kann Russland je mit solcher Propaganda konkurrieren?
Мда, с ней, естественно, невозможно конкурировать.
Tja, da kann man natürlich nicht konkurrieren.
Физически я не могу конкурировать с тобой. А тебе далеко до моего интеллекта.
Ich kann mich körperlich nicht mit Euch messen, und Ihr Euch geistig nicht mit mir.
Пять минут в день, которые вы тратите на нее, не могут конкурировать с этой бомбардировкой. Вы отстрелялись, папа.
Dagegen kommst mit deinen fünf Minuten pro Tag mit ihr dagegen nicht.
Просто, просто, как игрушка вроде меня. может конкурировать с самим Баззом Светиком?
Ein Spielzeug wie ich hat dagegen doch gar keine Chance.
Скоро ваш консорцум будет конкурировать с ООН.
Ihr Konsortium könnte zum Rivalen der UN werden.
Это легко понять, что мать не может конкурировать со всеми на равных.
Eine Mutter kann, was die Stunden betrifft, nicht konkurrieren.
Как вы можете конкурировать с таким, как Барийо?
Wie können Sie es mit Barillo aufnehmen?
Как нам с этим конкурировать?
Wie sollen wir da mithalten?
Может быть, кто-то сможет конкурировать с Ройсом на предварительных в будущем году.
Vielleicht könnte zur nächsten Wahlperiode jemand gegen Royce antreten. Wer denn?
Как мне с таким конкурировать?!
Wie kann ich da mithalten?
Я надеялся, вы включите их в нецелевой фонд, а если немного добавить, наши вакансии смогут конкурировать с вакансиями в полиции и прокуратуре штата, прекратится утечка кадров - нас это убивает.
Ich hatte gehofft, das würden Sie im allgemeinen Budget etwas abdämpfen,. vielleicht sogar noch etwas drauflegen,. um mit dem Police Department und dem Generalbundesanwalt gleichzuziehen. und die Leute zu halten. Sonst gehen wir unter.
Китай поставляет нам дешевую продукцию. мы покупаем их ткани. мы не можем с ними конкурировать.
Angesichts der Preise der aus China importierten Produkte, wie Kopien unserer Textilien, haben wir kein Interesse mehr, über Baumwolle zu verhandeln.
Как можно конкурировать с компаниями, которые дают рекламу 12 месяцев в году, папа?
Wie willst du dich denen gegenüber behaupten, Vater?

Nachrichten und Publizistik

Таким образом, хотя Европейский Союз и вселяет в нас надежду, что Европа сегодня способна конкурировать в чрезвычайно тяжёлой обстановке, её фактически обвиняют в глобализации.
Obwohl die EU also unsere größte Hoffnung darstellt zu gewährleisten, dass Europa im zunehmend schwierigen Umfeld von heute international wettbewerbsfähig ist, wird ihr sogar die Schuld an der Globalisierung gegeben.
Чтобы восполнить эту разницу, американцы должны эффективно конкурировать за часть глобального спроса.
Um diese Differenz auszugleichen, müssen sich die Amerikaner wirksam dem Wettbewerb um einen Anteil an der globalen Nachfrage stellen.
Правда в том, что весь чистый рост занятости в экономике США за последние 20 лет приходился на нетоварный сектор, в котором американцы не должны конкурировать.
In Wahrheit nämlich fand das Nettobeschäftigungswachstum der amerikanischen Wirtschaft über die letzten 20 Jahre auf dem nicht handelbaren Sektor statt, wo die Amerikaner keinem Wettbewerb ausgesetzt sind.
С экономической точки зрения, цель лиссабонской стратегии заключается в трансформировании Европы в державу, способную конкурировать сегодня на равных условиях с США и большими азиатскими странами.
Vom wirtschaftlichen Standpunkt aus ist es das Ziel der Lissabon-Strategie, Europa in eine Macht umzuwandeln, die gleichberechtigt mit den USA heute und den großen asiatischen Ländern konkurrieren kann.
В частности, они должны оценить, если правильные механизмы регулирования находятся на месте, чтобы позволить разработке чистых инвестиций в энергетику, и для того, чтобы конкурировать на основе соотношения риска и доходности.
Insbesondere müssen sie bewerten, ob der von ihnen eingerichtete Regulierungsrahmen geeignet ist, Investitionen in saubere Energien vom Risiko-Rendite-Verhältnis her konkurrenzfähig zu machen.
И, наконец, ЮАР, обладающая банковским сектором мирового класса и строительными компаниями, способными конкурировать на мировом рынке, может поставлять услуги на китайский рынок.
Schließlich ist Südafrika mit seinem Bankensektor von Weltrang und seinen international konkurrenzfähigen Bauunternehmen in der Lage, Dienstleistungen für den chinesischen Markt anzubieten.
Импорт дешевых китайских товаров угрожает вытеснить региональное производство, особенно в трудоемких отраслях обрабатывающей промышленности, которым все сложнее и сложнее конкурировать с китайскими.
Importe billiger chinesischer Waren drohen die regionale Produktion zu verdrängen, und zwar insbesondere in arbeitsintensiven Sektoren des produzierenden Gewerbes, denen es schwer fällt, sich im Wettbewerb zu behaupten.
Как Вы поможете американским студентам конкурировать в мировом масштабе, при этом гарантируя талантливым иностранным студентам и специалистам равные условия внутри страны?
Wie werden Sie amerikanischen Studierenden helfen, weltweit wettbewerbsfähig zu sein, und gleichzeitig im Inland gleiche Voraussetzungen für talentierte ausländische Studenten und Arbeitskräfte sichern?
Решающая стратегия в поддержку женщин, таким образом, дала бы новый толчок Европе, позволив ей конкурировать с Соединенными Штатами и Азией.
Eine entschiedene Strategie zur Frauenförderung würde Europa daher neue Impulse verleihen und seine Wettbewerbsfähigkeit gegenüber den USA und Asien erhalten.
К тому же вооружённым силам России приходится конкурировать с иностранными покупателями тех немногих боевых самолётов, танков и других видов новейших видов сложного вооружения, которые всё-таки выпускаются на оборонных предприятиях.
Außerdem muss sich das russische Militär um die wenigen produzierten Militärflugzeuge, Panzer und andere hoch entwickelte Waffen einem Wettbewerb mit Kunden aus dem Ausland stellen.
Но, как индус, я не желаю притвориться, что мы можем конкурировать с Китаем в глобальных долях роста.
Aber als Inder möchte ich nicht so tun, als könnten wir im Hinblick auf das globale Wachstum mit China konkurrieren.
Но если мы не можем конкурировать, может быть, мы можем сотрудничать?
Aber wenn wir schon nicht konkurrieren können, ist dann eine Zusammenarbeit möglich?
Трагическим результатом является то, что некоторые беднейшие страны мира не могут экспортировать свою сельхозпродукцию, а ведь это одна из немногих отраслей, где они вполне реально могли бы конкурировать с гигантами наподобие Китая и Индии.
Das tragische Ergebnis ist nun, dass manche der ärmsten Länder der Welt ihre landwirtschaftlichen Güter nicht exportieren können, obwohl das einer der wenigen Bereiche ist, wo sie realistischerweise mit China und Indien mithalten können.
Какой африканский фермер, несмотря на его низкие первоначальные затраты, может конкурировать с европейским фермером?
Welcher afrikanische Bauer kann damit, trotz seiner niedrigeren Vorlaufkosten, konkurrieren?

Suchen Sie vielleicht...?