Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

führen Deutsch

Übersetzungen führen ins Englische

Wie sagt man führen auf Englisch?

Sätze führen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich führen nach Englisch?

Einfache Sätze

Alle Wege führen nach Rom.
All roads lead to Rome.
Ich kann kein solches Leben führen.
I can't live that kind of life.
Du musst es selbst zu Ende führen.
You yourself have to finish it.
Du musst deinen Plan zu Ende führen.
You must go through with your plan.
Sie müssen Ihren Plan zu Ende führen.
You must go through with your plan.
Ihr müsst euren Plan zu Ende führen.
You must go through with your plan.
Atomwaffen können zur Vernichtung der Menschheit führen.
Nuclear weapons may bring about the annihilation of man.
Eine salzreiche Ernährung kann zu erhöhtem Blutdruck führen.
Maintaining a high salt diet may contribute to high blood pressure.
Wir werden das zu Ende führen, und wenn es den ganzen Tag dauert!
We'll finish it if it takes us all day.
Ein anscheinend kleines Ereignis kann zu einem großen Ergebnis führen.
An apparently small event may lead to a great result.
Ich möchte ein R-Gespräch nach Los Angeles führen.
I'd like to make a collect call to Los Angeles.
Ohne deine Hilfe könnte ich dieses Geschäft nicht führen.
If it were not for your help, I could not run this store.
Der Page wird Sie auf Ihr Zimmer führen.
The bellboy will show you to your room.
Ich könnte genauso gut sterben wie so ein Leben führen.
I might as well die as lead such a life.

Filmuntertitel

Wir führen einen Vernichtungskrieg.
This is clearly a war to conquer and exterminate the Arabs.
Gott möge dich eines Tages zu einem gerechten Frieden führen.
May Allah guide you towards fair and honorable peace.
Wir führen einen Vernichtungskrieg gegen die Araber.
This is a genocide, not a war.
Er versprach, nie wieder Krieg gegen Frankreich zu führen.
He promised never to take up arms against France.
Du kannst deine Schafe zu mir führen, aber komm vorher vorbei, dann besprechen wir, wo und wann.
You can let your sheep graze on my land, but inform me, so I can let you know where and when.
Wir führen hier einen Vernichtungskrieg.
This is a war of conquest and extermination of Arabs.
Calvin Roberts und Sarah Lane führen die Bewegung weiter und werden die Hüter des Lichts sein.
I can reveal what I have known from the beginning, that Calvin Roberts and Sarah Lane will succeed me together as co-leaders of the movement and guardians of The Light.
Aber wer wird uns führen?
But who will be our guide?
Wir wollen doch zusammen führen. Du kannst kein Gebäude für dein Gewissen kaufen.
Jesus Christ, if we're gonna lead together, let's lead together, which means you can't buy a building for you for your conscience.
Im Moment wollen wir nur ein normales Leben führen.
Right now, all we want is to live normal lives.
Wir dürfen sie nicht zu unserem Haus führen.
So tell me, are we going to lead them home, or are we going to deal with them?
Die Zweifel, die man im Herzen trägt, zu beleuchten, und einen durch Illusionen zu einer Entscheidung zu führen.
To shine a light on the doubts in one's heart and, through mere illusions, to lead one to one's choice.
Ich will sie führen, damit sie zu besseren Menschen werden.
That's precisely why I want to guide them, to help them become better versions of their current selves.
Wenn ich eure Fehler ausradiert habe, werde ich die Menschen, als Gottesdiener, führen.
After disposing of you cyborg defects, I shall help guide humanity as a proud servant of those gods.

Nachrichten und Publizistik

SAN FRANCISCO - Es war noch nie leicht, ein rationales Gespräch über den Wert von Gold zu führen.
SAN FRANCISCO - It has never been easy to have a rational conversation about the value of gold.
Alle Arten linker Ideologie - ja überhaupt alles, was den Beigeschmack des kollektiven Idealismus aufwies - wurde als fehlgeleiteter Utopismus betrachtet, der nur in den Gulag führen könne.
All forms of leftist ideology - indeed, everything that smacked of collective idealism - came to be viewed as misguided utopianism that could lead only to the Gulag.
Im weiteren Sinne könnte dies zu einer Stärkung der so genannten nördlichen Dimension der EU führen, wo man sich das Ziel einer Freihandelszone aller Länder rund um das baltische Meer gesetzt hat.
In a wider context this could lead to a strengthening of the so-called Northern Dimension of the EU, where the goal is a free trade area to include all the countries around the Baltic Sea.
Die Befürworter diskriminierender Maßnahmen führen gegen ihre Gegner häufig die erstickende und legitime Kritik an Israel ins Feld.
Advocates of discriminatory measures often charge their opponents with stifling legitimate criticism of Israel.
Wenn die angeblich aufgeklärtesten und liberalsten dieser Kreise engstirnige Diskussionen führen und auf intolerante Maßnahmen zurückgreifen, wird die Tendenz zu Fanatismus und ideologischer Irrationalität verstärkt.
When the supposedly most enlightened and liberal of those constituencies resorts to illiberal discourse and intolerant measures, tendencies toward bigotry and ideological irrationality are reinforced.
Schlechte Rahmenpläne für die Buchhaltung führen immer zu schlechten Auskünften und schlechte Auskünfte führen zu schlechten Entscheidungen, die langfristig ernsthafte Folgen zeitigen.
Bad accounting frameworks always lead to bad information, and bad information leads to bad decisions, with serious long term consequences.
Schlechte Rahmenpläne für die Buchhaltung führen immer zu schlechten Auskünften und schlechte Auskünfte führen zu schlechten Entscheidungen, die langfristig ernsthafte Folgen zeitigen.
Bad accounting frameworks always lead to bad information, and bad information leads to bad decisions, with serious long term consequences.
In Lateinamerika und anderswo in den Entwicklungsländern setzte der IWF Rahmenbedingungen für die Buchhaltung durch, die nicht nur wenig Sinn machen, sondern auch zu übermäßig strengen, wirtschaftlichen Einschränkungen führen.
In Latin America and elsewhere in the developing world, the IMF imposes accounting frameworks that not only make little sense, but result in excessive austerity.
Es ist wichtig einzuräumen, dass einige Anpassungsstrategien zu mehr Treibhausgasemissionen führen werden.
It is important to acknowledge that some adaptation strategies will lead to more greenhouse-gas emissions.
Ein Krieg der Erinnerungen kann wiederum zu einer gewaltvollen Auseinandersetzung in der Zukunft führen.
A war of memories, in turn, may sometimes lead to a violent conflict in the future.
Die Konzentration auf den Terrorismus unter Ausschluss anderer Probleme und die Betonung der militärischen Reaktion hierauf werden nicht zu Wohlstand und Frieden führen, nicht einmal zu einer wesentlichen Verringerung der Zahl der Anschläge.
Focusing on terrorism to the exclusion of other issues, and emphasizing the military response to it, will not bring prosperity and peace, or even a significant reduction in the number of attacks.
Natürlich würden die Märkte jede Umschuldung ohne glaubwürdiges Anpassungsprogramm nur als Vorspiel eines späteren Bankrotts betrachten, was zu noch höheren Risikoprämien führen würde.
Of course, markets would view any rescheduling without a credible adjustment program merely as a prelude to a real default later on, thus leading to an even higher risk premium.
Insbesondere eine Verzögerung des Beitritts Serbiens zur EU könnte im Zentrum der Außen- und Sicherheitspolitik des Landes zu Tito-inspirierten Fantasien führen.
In particular, a delay in Serbia's integration into the EU could bring Tito-inspired fantasies to the heart of the country's foreign and security policy.
Tatsächlich würde die Einrichtung einer europäischen Bundesregierung und die Abschaffung der nationalen Zwischenstufen wahrscheinlich zu der größten Liberalisierung der Wirtschaft (und der Gesellschaft als Ganzes) in der europäischen Geschichte führen.
Indeed, the creation of a European federal government and the elimination of national intermediaries would probably lead to the greatest liberalization of the economy (and society as a whole) in Europe's entire history.

Suchen Sie vielleicht...?