Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erwirken Deutsch

Übersetzungen erwirken ins Englische

Wie sagt man erwirken auf Englisch?

Sätze erwirken ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erwirken nach Englisch?

Filmuntertitel

Ich würde einen Haftbefehl erwirken.
All evening, you've been pale, agitated, unlike your usual self.
Versteckt euch, bis ich beim Gouverneur einen fairen Prozess erwirken kann.
He's right. All you gotta do is hide out till I can get the governor to give you a fair trial.
Er möchte eine Sonderzulage erwirken.
He wants the board to vote him a bonus. - A bonus?
Da der staatliche Prüfer noch hier ist, werde ich als Aktienbesitzer der Building Loan einen Haftbefehl gegen Sie erwirken.
Since the state examiner is still here, as a stockholder of the Building and Loan, I'm going to swear out a warrant for your arrest.
Sie drängen auf die Rückkehr der Königin, um sie aufzubringen, sie für verrückt zu erklären, zu erwirken, dass man sie für unmündig erklärt und all ihren Besitz konfisziert.
You wanted to drag the Queen back to her capital, to infuriate her. to have her declared mad, place her under tutelage and have her property confiscated by the Ministry of Finance.
Sie empfangen ihn, sagen, dass Sie es erwirken werden, aber dass es mit Unkosten verbunden ist.
Thus, he will come. And you will receive him. You'll tell him that you will take care of it, but you have expenses, and that before taking a step, you need 100,000 francs.
Ich muss mit ihm reden, vielleicht kann er für Stepan Urlaub erwirken.
I want to talk to him about helping Stepan get a leave.
Die Scheidung war nicht endgültig, aber wir sind beide Anwälte und es dürfte kein Problem sein, unbegrenztes Sorgerecht zu erwirken. - Carolyn, wo ist dein Mann?
The divorce wasn't final, but we're both lawyers and there shouldn't be any difficulty making the custody permanent.
Es ist mir gelungen, bei Fantomas eine Gnadenfrist zu erwirken.
Fantomas is giving us a grace period.
Wenn Sie kooperieren würden,...könnte ich günstige Raten und einen saftigen Rabatt erwirken?
If you were to be cooperative, I couId arrange easy payments and a substantial discount?
Wir erwirken eine Verfügung.
You know, you can be subpoenaed.
Sie wollen Euch zum Staatsfeind erklären und mit Unterstützung aus dem ganzen Land Eure Festnahme erwirken.
In other words, and the domain lords and deputies will be ordered to pursue you.
Ich werde Ihre Entlassung erwirken.
You'll get thrown out of here!
Reisen Sie nach Teheran um die Freilassung von Gewerkschaftern zu erwirken?
Will you travel to Tehran to obtain the release of trade unionists?

Nachrichten und Publizistik

Einige Aktivisten haben Kritik an der Reise von US-Senator Jim Webb nach Yangon geübt, die er unternahm, um die Freilassung von John Yettaw zu erwirken, jenem amerikanischen Staatsbürger, dessen Aktionen die Vorwürfe gegen Aung San Suu Kyi auslösten.
Some activists have criticized US Senator Jim Webb's journey to Yangon to obtain the release of John Yettaw, the American whose actions triggered the charges against Aung San Suu Kyi.
Die Griechen könnten damit die Chance erwirken, eine Zukunft zu gestalten, die vielleicht nicht so wohlhabend wäre wie in der Vergangenheit, aber deutlich hoffnungsvoller als die unzumutbare Folter der Gegenwart.
Greeks might gain the opportunity to shape a future that, though perhaps not as prosperous as the past, is far more hopeful than the unconscionable torture of the present.
Abschließend plant die Partei eine Neuverhandlung der griechischen Schulden mit Kreditgebern, in der Hoffnung einen umfangreichen Schuldenerlass zu erwirken.
Finally, it plans to renegotiate Greece's debt with lenders, in the hope of writing off the bulk of its liabilities.
Fayyads Strategie, um die internationale Anerkennung eines palästinensischen Staates zu erwirken, läuft darauf hinaus, einen Rechtsstreit gegen Israel im Sicherheitsrat der Vereinten Nationen und in anderen internationalen Gremien zu führen.
Fayyad's strategy for international recognition of a Palestinian state is to fight a legal battle against Israel in the United Nations Security Council and other international bodies.
Also hielt Russland den Trumpf in der Hand: die Entscheidung, wieviel Druck das Land auf den syrischen Präsidenten Bashar al-Assad auszuüben bereit war, um seine Zustimmung zum Plan zu erwirken.
Thus, Russia held the trump card: the choice of how much pressure it was willing to put on Syrian President Bashar al-Assad to comply with the plan.
Das andere Ziel Russlands ist, für den Atomreaktor Bushehr eine Ausnahme von den UN-Sanktionen zu erwirken, denn dieser wurde in Russland für den Iran gebaut.
Russia's other aim has been to exempt from UN sanctions the Bushehr nuclear reactor that it has been building for Iran.
Die Verteidigung versuchte daraufhin, eine richterliche Verfügung eines Bundesgerichtes zu erwirken, um das Verfahren zu stoppen.
The defense immediately sought an injunction in federal court to prevent the trial from continuing.

Suchen Sie vielleicht...?