Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erwiesen Deutsch

Übersetzungen erwiesen ins Englische

Wie sagt man erwiesen auf Englisch?

erwiesen Deutsch » Englisch

verified proven attested

Sätze erwiesen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erwiesen nach Englisch?

Einfache Sätze

Deine Prophezeiung hat sich als wahr erwiesen.
Your prophecy has come true.
Russland hatte sich als eine zweite Supermacht erwiesen.
Russia had emerged as a second superpower.
Helen hat mir einen guten Dienst erwiesen.
Helen did me a good turn.
Johns Unternehmen hat sich als kompletter Fehlschlag erwiesen.
John's business has turned out to be a complete failure.
Das neue System hat sich als erfolgreich erwiesen.
The new system proved a success.
Sein Versuch hat sich als Fehlschlag erwiesen.
His attempt proved to be a failure.
Seine Worte erwiesen sich als wahr.
What he said proved true.
Er hat sich als ehrlich erwiesen.
He proved to be honest.
Ihre unfreundlichen Worte erwiesen sich als Bumerang.
Her unkind words boomeranged.
Danke, dass du mir diesen Gefallen erwiesen hast!
Thank you for doing me this favor.
Danke, dass du mir diese Gefälligkeit erwiesen hast!
Thank you for doing me this favor.
Obwohl sich diese Behauptungen jedes Mal als haltlos erwiesen haben, werden sie leider trotzdem immer wieder aufgegriffen.
The fact that these assertions have consistently proved to be without foundation unfortunately does not prevent their repetition.
Obwohl sich diese Behauptungen jedes Mal als haltlos erwiesen haben, werden sie leider trotzdem immer wieder aufgegriffen.
Although these claims have been proven to be unfounded every time, they are, unfortunately, still taken up again and again.
Ist das wissenschaftlich erwiesen?
Is that scientifically proven?

Filmuntertitel

Es ist schon erwiesen, dass übertacktete Menschen folgsam und außergewöhnlich werden.
It's already been proven that the overclocked become compliant, outstanding humans. They pose no danger to our kind.
Aber es hat sich erwiesen, dass es mit der Preysing GmbH abwärts geht.
But since then, the Preysing Company has fallen on evil days.
Herr Kirby, der sich als ganz in Ordnung erwiesen hat, hat das Haus zurückverkauft. und wird sich wohl erst einmal von großen Geschäften fernhalten.
Mr. Kirby, who's turned out to be a good egg, has sold us back our house and he'll probably forget all about big deals for a while.
Sie sind ein prima Kerl und haben mir einen großen Dienst erwiesen.
You're a splendid fellow, Watson. You've done me a great service tonight.
Bis die Unschuld erwiesen wurde.
Until I was proved innocent.
Nun. ich darf Ihnen auf jeden Fall für den großen Dienst danken, den Sie mir erwiesen haben.
Well. allow me to thank you at any rate for the great service you've done me.
Es ist meine Pflicht, an seine Unschuld zu glauben, bis seine Schuld erwiesen ist.
It is my duty as a citizen. to believe a man innocent until he's been proved guilty.
Sie haben Brooklyn einen Dienst erwiesen.
Thanks, Doc. You've done Brooklyn a great service.
Ich habe Mr. Potts sagen hören, dass sich immer wieder Cantervilles als Feiglinge erwiesen haben.
Can it be that they have concealed from thee Why i am still here?
Hochverrat, gestanden und erwiesen, hat ihn gestürzt.
Treasons capital, confess'd and proved have overthrown him.
Für mich ist es einwandfrei erwiesen, dass meine Theorie stimmt, die Katastrophe wird kommen.
I think I know what's going to happen.
Ja, es hat sich als gut erwiesen. Voller Mut, sogar hier.
Yes, it's proven good full of courage, right here.
Sie haben uns also einen großen Dienst erwiesen?
So you've done the family a big favor?
Als Sie noch dem Internat Muche die Ehre erwiesen, schritten Sie nachdenklich umher, verloren in wissenschaftliche Spekulationen, die Sie davon abhielten, Ihre Füße zu sehen und das Herz dieses kleines Kindes.
When you held the place of honor at my school, you walked down the hallways, lost in scientific speculations that kept you from looking down and seeing the heart of this poor child.

Nachrichten und Publizistik

Doch während sich diese älteren Institutionen als enorm nützlich erwiesen haben, unterliegt ihre Tätigkeit normalerweise engen Beschränkungen.
But, while these older institutions have proven enormously useful, they are typically quite constrained.
In Ermangelung derartiger Bedrohungen von außen erwiesen sich die Bindungen zwischen Tschechen und Slowaken (einmal ganz abgesehen von Serben und Kroaten!) als zu schwach, um die Grundlage für eine gemeinsame nationale Regierung zu bilden.
Lacking such external threats, the ties between, say, Czechs and Slovaks (to say nothing of Serbs and Croats!) are too weak to warrant a common national level of government.
Diese Annahmen erwiesen sich als falsch, denn die Exportpreise fielen vierzig Jahre lang stetig.
These assumptions turned out to be wrong, as export prices fell steadily over four decades.
Theorien, wie elegant sie auch sein mögen, sollten - meinte Rawls - aufgegeben oder überarbeitet werden, wenn sie sich als falsch erwiesen haben.
Theory, no matter how elegant, Rawls argued, should be dismissed or revised when proven untrue.
Warum sollten sie Systeme ändern, die sich als so widerstandsfähig erwiesen haben?
Why should they change systems that proved so resilient?
Doch während der Ruf der USA weltweit Schaden nahm, erwiesen sich die angenommenen Vorteile hieraus für die Gegner Amerikas als illusionär.
But, while the US suffered costs to its reputation around the world, the supposed advantages from this for America's opponents proved illusory.
Die Wahl von Präsident Barack Obama vor zwei Jahren hat unter Arabern für positive Überraschung gesorgt und arabische Demokraten gestärkt, die Amerikas wahren demokratischen Charakter damit als erwiesen ansahen.
President Barack Obama's election two years ago positively shocked Arabs and empowered Arab democrats, who saw it as proof of America's true democratic nature.
Dieser Schritt hat sich allerdings als strategische Niederlage erwiesen, da der politische Einfluss der Vereinigten Staaten im Irak deutlich nachgelassen hat.
But the move proved to be a strategic defeat, given that it significantly diminished the United States' political influence in Iraq.
Einige europäische Regierungen haben strenge Menschenrechtsgrund-sätze entwickelt, sich jedoch aus einer Vielzahl von Gründen als unfähig erwiesen, allein oder gemeinsam die Art von Einfluss auszuüben, über die die USA verfügten.
Some European governments have evolved strong human rights polices but, for a variety of reasons, they have been unable, individually or collectively, to exert the influence of the US.
Schließlich ist die Bereitschaft iranischer Offizieller, strenge und verifizierbare Kontrollen zu akzeptieren bislang noch nicht erwiesen.
After all, Iranian officials have thus far not demonstrated their commitment to accepting stringent and verifiable checks.
Dieses Modell hat sich in Europa über Jahrhunderte als durchaus brauchbar erwiesen und seine Vorteile liegen selbst heute, nach dem Verkauf von Merrill Lynch an die Bank of America, auf der Hand.
This model has proven its viability in Europe over a period of centuries, and its advantages are evident in the US even now with Bank of America's purchase of Merrill Lynch.
Zunehmende Äußerungen - in Europa wie auch Amerika - über einen Boykott der Olympischen Spiele (oder der Eröffnungszeremonie) haben sich als absolut unwirksam dabei erwiesen, Chinas Verhalten in Tibet zu beeinflussen.
Growing talk - both in Europe and America - about boycotting the Olympics (or the opening ceremony) has proven utterly ineffective in influencing China's behavior in Tibet.
Diese Ziele sollte der Westen nicht zugunsten anderer aufgeben; sollten Verbündete letzten Endes durch Volksaufstände an Macht verlieren, hätte sich ein derartiger Kompromiss den Interessen des Westens, gelinde gesagt, nicht als förderlich erwiesen.
The West should not sacrifice these objectives for others; if allies ultimately lose power in popular revolts, such a tradeoff would not have furthered the West's interests, to say the least.
Schließlich erwiesen sich die Saudis als starke Befürworter der Demokratie, was erneut im Widerspruch zur allgemeinen Vorstellung des saudischen Konservatismus steht.
Finally, the Saudis turn out to be strong supporters of democracy, once again contradicting a popular image of Saudi conservatism.

Suchen Sie vielleicht...?