Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erwirtschaftet Deutsch

Übersetzungen erwirtschaftet ins Englische

Wie sagt man erwirtschaftet auf Englisch?

erwirtschaftet Deutsch » Englisch

produces

Sätze erwirtschaftet ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erwirtschaftet nach Englisch?

Filmuntertitel

Das Geld wurde hier, ohne dein Zutun erwirtschaftet.
That money came out of the ranch, and you didn't earn it.
Die schlechte Nachricht ist nur, dass dieser Wire-and-Cable-Zweig hier keinen Profit erwirtschaftet und von anderen Betrieben subventioniert werden muss.
The only bad news is that this wire and cable division isn't making a profit and all the other divisions have to support you.
Hast du ihnen überhaupt was erwirtschaftet?
Did you do anything for them? Did you make them any money at all?
Zum 1. Mal seit 2 Jahren erwirtschaftet das Werk Gewinne.
The plant made a profit this quarter for the first time in two years.
Mizuki hat die 10 Milliarden gestohlen, die Jinguu mit den Tojo erwirtschaftet hatte.
The 10 billion that was eaten up by Sanada's monopoly at the Dong Chen Club? Silvia took it all.
Egal, ob es erwirtschaftet oder vom Staat gezahlt wurde.
Whether it's your own capital, or public funds.
Unser Ecstasy-Handel erwirtschaftet einen Umsatz von einer Viertel Million Dollar pro Woche in Philadelphia und DC.
Our ecstasy trade generates revenues of a quarter of a million dollars a week in Philadelphia and DC.
Nun wir müssen doch bisher schon wenig kleingeld erwirtschaftet haben.
We must have made a fair amount of money by now.
Ich habe in euch beide investiert und ihr habt nichts erwirtschaftet, was schon schlimm genug ist. Aber ihr habt auch mein Kapital verbrannt.
See, I invested in you, and you returned nothing, which is bad enough, but you cost me capital.
Warum ist diese enorme, habgierige Industrie, die so viel Gewinne für sehr wenige Menschen erwirtschaftet, unfähig, Millionen von ihren Arbeitern ordnungsgemäß zu entlohnen?
This enormous, rapacious industry that is generating so much profit for a handful of people, why is it that it is unable to support millions of its workers properly?
Warum ist sie nicht im Stande dies zu gewährleisten, wenn sie diese enormen Gewinne erwirtschaftet?
Why is it unable to guarantee that whilst generating these tremendous profits?
Aber anstatt sie zu beantworten, habe ich überall Menschen gefunden, die immer wieder die Preise zu rechtfertigen versuchten, wegen der wirtschaftlichen Vorteile die erwirtschaftet wurden.
But instead of answering it, everywhere I looked, I found people who were constantly justifying the cost because of the economic benefits being generated.
Ohne dem Humankapital, ohne den billigen Arbeitskräften, den weiblichen Arbeitskräften, würden nicht solche Gewinne erwirtschaftet werden.
Without human capital, without cheap labor, cheap female labor, it would not be generating the profits that it is.

Nachrichten und Publizistik

Kurzfristig wird das US-Leistungsbilanzdefizit bleiben, unabhängig davon, welches Land bilaterale Überschüsse erwirtschaftet.
In the short run, the US current-account deficit will remain, regardless of which country runs bilateral surpluses.
Durch die Förderung von Öl und Gas sowie im Bergbau werden jedes Jahr Milliarden Dollar für Regierungen und Unternehmen erwirtschaftet.
Oil, gas, and mining generate billions of dollars per year for governments and companies.
Also ist eine Deregulierung und Integration von Dienstleistungen essenziell, wenn sich die GFP der Eurozone verbessern soll, da mehr als zwei Drittel der Gesamteinnahmen in den meisten EU-Ländern in diesem Sektor erwirtschaftet werden.
So deregulation and integration of services will be essential if the Euro area's TFP is to improve, as more than two-thirds of total income in most EU economies is generated in this sector.
Der Finanzsektor hat außergewöhnlich hohe Gewinne erwirtschaftet, insbesondere in englischsprachigen Ländern.
The financial sector has produced extraordinary profits, particularly in the Anglophone countries.
In absoluten Zahlen und bezogen auf die Leistung pro Arbeitsstunde wurden in Westdeutschland und Frankreich mehr Dollars erwirtschaftet, als in den USA.
West Germany or France produced absolutely more dollars worth of output per hour worked than the US.
Vorübergehend sollte sich die öffentliche Hand wie ein Investor verhalten, der Projekte überprüft, Mittel bereitstellt und Erträge erwirtschaftet.
They should temporarily behave more like investors who scrutinize projects, contribute funding, and earn returns.
Wären diese Bemühungen weitere zwei Jahre lang fortgesetzt worden, hätte ein Primärüberschuss erwirtschaftet werden können.
If this effort had been continued for two more years, a primary budget surplus could have been realized.
Vermögenswerte wurden veräußert und die Staatsschulden explodierten, aber kaum etwas bleibend Nutzbringendes wurde erwirtschaftet.
Assets were sold and national debts ballooned, but almost nothing lasting and beneficial was gained.
Chinas Bemühen der letzten Jahre um eine hohe Ersparnisse erzielende Volkswirtschaft, die große Handelsüberschüsse erwirtschaftet, verkörpert merkantilistische Lehren.
China's pursuit of a high-saving, large-trade-surplus economy in recent years embodies mercantilist teachings.
Einiges davon kann über den Kohlenstoffmarkt erwirtschaftet werden.
Some of the latter can come through carbon market.
Daher erwirtschaftet China weiterhin einen gigantischen Handelsüberschuss, und die USA geben weiterhin Geld aus, das sie sich leihen.
So China continues to run a giant trade surplus, and the US continues to spend and borrow.
Tatsächlich allerdings ist sie in erster Linie eine Unterhaltungsfirma, deren Hauptumsätze von den Film- und Fernsehsparten erwirtschaftet werden.
In fact, it is, first, an entertainment company, with the bulk of its revenue coming from its film and television holdings.
Dank großer, vor seinen Küsten gelegener und gut erschließbarer Erdgasfelder erwirtschaftet Burma inzwischen hohe Deviseneinnahmen.
Thanks to large fields of recoverable natural gas located offshore, Burma now earns substantial foreign exchange revenues.
Angesichts dessen, wie heute ein großer Teil des BIP erwirtschaftet wird, ist es für die Linke deutlich schwieriger, sich auf traditionelle Arten zu organisieren.
The way much of GDP is now produced has made it significantly harder for the left to organize in traditional ways.

Suchen Sie vielleicht...?