Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verbessern Deutsch

Übersetzungen verbessern ins Russische

Wie sagt man verbessern auf Russisch?

Sätze verbessern ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verbessern nach Russisch?

Einfache Sätze

Glauben Sie, dass sich die Situation verbessern lässt?
Вы считаете, ситуация может улучшиться?
Du kannst deine Leistung verbessern.
Ты можешь улучшить свой результат.
Dieses Buch wird all denen von Nutzen sein, die ihr Gedächtnis und ihr logisches Denkvermögen verbessern möchten.
Эта книга будет полезна всем, кто желает улучшить свою память и логическое мышление.
Morgen oder übermorgen werde ich mich daran machen, meine Russischkenntnisse zu verbessern.
Завтра или послезавтра я буду заниматься улучшением своего русского.
Morgen oder übermorgen werde ich mich daran machen, meine Russischkenntnisse zu verbessern.
Я займусь улучшением своих знаний по русскому языку завтра или послезавтра.
Was muss getan werden, um die Rahmenbedingungen für das Wirken kleiner und mittelständischer Unternehmen nachhaltig zu verbessern?
Что нужно сделать, чтобы улучшить рамочные условия работы малых и средних предприятий в долгосрочной перспективе?
Wenn ein Volk sein Leben verbessern will, darf es auf keinen Fall jemals sein nationales Selbstbewusstsein, seinen Charakter verlieren.
Если народ хочет улучшить свою жизнь, ему никогда нельзя терять национальное самосознание, свой облик.
Tom sagte, er wolle sein Französisch verbessern.
Том сказал, что хочет подтянуть французский.
Ich will mein Deutsch verbessern.
Хочу улучшить свой немецкий.
Ich möchte mein Italienisch verbessern.
Я хочу усовершенствовать свой итальянский.
Wollen wir es verbessern oder so lassen?
Исправить или так оставить?
Natürlich kann ich das verbessern.
Конечно, я могу это исправить.
Ich würde gerne meine Aussprache des Französischen verbessern.
Я бы с радостью улучшил своё произношение французского.

Filmuntertitel

Ich bitte mich zu verbessern, aber ich schätze Sie auf 65.
В чем дело? Вы пользовались доверием этой семьи более 40 лет.
Alle unsere Beziehungen verbessern.
Не волнуйтесь, доктор, я буду спокойна как никогда.
Verbessern Sie mich, wenn etwas nicht stimmt, Mark. Damit ich ihr Geld erben könne.
Марк, поправь меня, если я ошибусь, и унаследовать ее деньги.
Sie verbessern sich, werter Freund.
Добреете, мой друг.
Fürst, ich. Ich kann es einfach nicht glauben. Sie weigern sich, lhr Möglichstes zu tun, um die Verhältnisse hier zu verbessern?
Вы и в самом деле отказываетесь помочь вашему народу преодолеть материальную нищету и духовную неразвитость?
Die Spezies verbessern, Doktor.
Улучшение породы, доктор?
Sie erhält von mir eine Mitgift, die Ihnen gefallen wird. Mit diesem Geld verbessern Sie hundertprozentig lhre Situation.
Вам следует знать, что я даю дочери солидное приданное, это, несомненно, улучшит ваше положение, мой дорогой друг.
Das könnte meine Stimmung verbessern.
Мне ведь так грустно.
Wir verbessern uns.
Что ж, ситуация улучшается.
Sie wollten die Rasse durch Selektion verbessern.
Ваша попытка улучшить расу селективным размножением.
Das Verbessern einer Mechanik mag die Produktivität verdoppeln.
Усовершенствуйте устройство и удвоите производительность.
Der Mensch stumpft ab, wenn er nicht den Wunsch hat, sich zu verbessern.
Если у человека нет ни амбиций, ни желаний, начинается застой.
Ein wahres Zauberwort, wenn man seine Zungenfertigkeit verbessern möchte.
Это просто волшебное средство, если хотите улучшить свою артикуляцию.
Wenn ich es gefunden habe, werde ich es verfeinern und verbessern.
Когда я найду его, усовершенствую, настрою, и вы сыграете в нашу игру.

Nachrichten und Publizistik

Eine Abwertung des Dollars könnte die Wettbewerbsfähigkeit der USA kurzfristig verbessern, aber das ist keine Lösung.
Девальвация доллара сможет ненадолго повысить конкурентоспособность США, но это ничего не даст.
Wenn Europa weiterhin die Lebensqualität seiner Bürger verbessern und auf ihre Sicherheitsbedürfnisse angemessen reagieren will, sind die Beziehungen zu Russland von essenzieller Bedeutung.
Отношения с Россией представляют чрезвычайную важность для Европы, если она хочет дальнейшего улучшения качества жизни своих граждан и решения проблем безопасности.
Gleichzeitig erhielten die Kleinbauern ein regelmäßiges Einkommen, das sie für Kleinstinvestitionen einsetzen könnten, um ihr Haushaltsvermögen, ihre Bildung und Gesundheit zu verbessern.
В то же время, мелкие фермеры будут получать постоянный доход, который они смогут использовать для микро-инвестиций в целях улучшения благосостояния, образования и здоровья.
MAILAND - Obwohl sich die Finanzkrise entspannt, ist es unwahrscheinlich, dass sich die Aussichten auf Wachstum für die Weltwirtschaft verbessern werden.
МИЛАН. Хотя финансовый кризис постепенно преодолевается, шансы на рост мировой экономики едва ли увеличатся.
Die Diskussionen vor der Krise haben gezeigt, wie wenig getan wurde, um die wirtschaftlichen Rahmendaten zu verbessern.
Обсуждения, которые велись до кризиса, показывают, насколько мало было сделано для восстановления основных экономических показателей.
Gleichzeitig sollte die internationale Gemeinschaft bestrebt sein, die Verfügbarkeit und Wirksamkeit der offiziellen Entwicklungszusammenarbeit (ODA) zu verbessern.
В то же время международному сообществу необходимо работать для улучшения доступности и эффективности официальной помощи в целях развития (ОПР).
Gemeinsam können Staaten, Zivilgesellschaft, internationale Organisationen und der private Sektor die Verfügbarkeit und Qualität der Entwicklungsfinanzierung verbessern und eine bessere Zukunft für alle gestalten.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
Durch ähnliche Schutzmaßnahmen für LGBT-Menschen könnten internationale Investitionen und Hilfen die Wirtschaftsleistung verbessern und den Respekt für grundlegende Menschenrechte stärken.
Следуя подобным мерам защиты для ЛГБТ, международные инвестиции и помощь могут улучшить экономические показатели и укрепить уважение к основным правам человека.
Wir wissen, dass die großen Errungenschaften der europäischen Vereinigung nicht in Dokumenten und Erklärungen zu finden sind, sondern in innovativen Schritten, die das Leben aller Europäer verbessern und ihre Sicherheit gewährleisten sollen.
Нам известно, что основным механизмом, движущим процесс объединения Европы, являются не документы и декларации, а творческие действия по улучшению жизни и обеспечению безопасности всех европейцев.
Zunächst allerdings müssen alle Länder den Klimaschutz in ihr politisches Programm aufnehmen und ihre Gebarung in den Schlüsselbereichen wie Energie, Infrastruktur und Transport verbessern.
Но сначала все страны должны объединить свою заботу о климате планеты в единую систему политического планирования и улучшить свое руководство в ключевых отраслях, таких как энергетика, инфраструктура и транспорт.
Sorgfältig und präzise verwendet, eröffnet uns die Fülle dieser Daten ungeahnte Möglichkeiten, unsere Gesellschaft zu verstehen und die Art und Weise wie wir leben und arbeiten zu verbessern.
При аккуратном и правильном использовании эти данные дают нам возможность беспрецедентного размаха понять наше общество, а также улучшить наши методы жизни и работы.
Besser wäre es, die Regulierung der Finanzmärkte unmittelbar zu verbessern und es den nationalen Steuersystemen zu überlassen, sich mit dem Einkommen der Banken zu befassen - so wie in allen anderen Branchen auch.
Лучше было бы усовершенствовать регулирование финансового рынка напрямую и позволить национальным налоговым системам обращаться с банковской прибылью так же, как с прибылью любой другой индустрии.
Es würde die Effizienz steigern, das Wachstum fördern, die Umwelt verbessern und Arbeitern und der Mittelschicht zugute kommen.
Это увеличило бы эффективность, способствовало бы экономическому росту, улучшило бы окружающую среду и принесло бы пользу рабочим и среднему классу.
Womöglich als Folge der konzertieren Bemühungen, die Diagnose der bipolaren Störung zu verbessern, haben wir in den letzten Jahren nun das gegenteilige Phänomen beobachtet - die Überdiagnose.
Но, возможно, как следствие совместных усилий по улучшению установления диагноза биполярного расстройства, последние несколько лет мы наблюдали появление противоположного явления - его излишне частое диагностирование.

Suchen Sie vielleicht...?