Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB улучшить IMPERFEKTIVES VERB улучшать
B1

улучшать Russisch

Bedeutung улучшать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch улучшать?

улучшать

делать лучше по качеству, свойствам, приводить в лучшее состояние Грозными нам надо быть в войне, в отпоре натисков на нашу ширь, на нашу кормилицу-землю, позволяющую быстро размножаться, а при временных перерывах войны, ничуть не отлагая, улучшать внутренние порядки, чтобы к каждой новой защите являться и с новой бодростью и с новым сильным приростом военных защитников и мирных тружеников, несущих свои избытки в общее дело. На какие же средства будет он улучшать своё нравственное и материальное положение? Каждый день, прожитой здесь, приводит меня к убеждению, что сельская жизнь улучшает человеческую природу. Бокал красного вина улучшает аппетит, стимулирует иммунитет, предотвращает развитие рака желудка, снижает воздействие радиации и просто улучшает настроение. Жена была чадолюбива и легковерна. Так что присутствие детей не только не улучшало нашей жизни, но отравляло её. повышать результаты, показатели чего-либо (в работе, состязании и т. п.) Даже после лёгкого столкновения с автомобилем Накано бразилец продолжал улучшать рекорд автодрома. Тем не менее, специалисты уверены, что необходимо и дальше улучшать показатели экологической безопасности АЭС, и такая работа ведётся постоянно. устар. то же, что улучать; находить подходящее время для осуществления чего-либо делать лучше

Übersetzungen улучшать Übersetzung

Wie übersetze ich улучшать aus Russisch?

Synonyme улучшать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu улучшать?

Sätze улучшать Beispielsätze

Wie benutze ich улучшать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

И все что я сейчас должен делать, так это улучшать свою программу позирования, что сделать практически невозможно.
Und alles, was ich jetzt machen muss, ist, mein Posing perfekter zu machen, was praktisch unmöglich ist.
Господь не дал им читать и улучшать работу мозга.
Sie sollten lesen und ihre bildung verbessern.
Я могу продлевать, улучшать.
Ich kann das Leben nur verlängern.
Мы должны перестать выбрасывать деньги на ветер их нужно тратить на практические исследования чтобы улучшать жизнь людей, которые за всё это платят.
Verschwenden wir kein Geld für unrealistische Projekte. Wir brauchen praktische, messbare Forschung die denen nützt, die sie bezahlen.
Мы стараемся улучшать себя и остальное человечество.
Wir arbeiten, um uns zu verbessern.
Проблема, Ваша Честь, в том что технологии продолжают улучшать.
Das Problem ist, der technische Fortschritt.
Я послал тебя украсть его секрет, а не улучшать его шоу!
Du solltest sein Geheimnis stehlen, nicht etwa seine Nummer verbessern.
Не вижу смысла улучшать твоё настроение, прощая тебя.
Wieso soll ich dir verzeihen?
Вся научная составляющая лишь в том, как победить не как улучшать, управлять, нет, только, как победить.
Es geht doch nur darum, wie man gewinnt. Nicht darum, wie man regiert oder etwas verbessert.
И улучшать тут нечего.
Und man kann es nicht mehr verbessern.
Вы отлично выступили на показательных, но вам надо улучшать игру, если хотите пройти отборочные.
Ihr seid bei der Einladungsveranstaltung großartig gewesen. aber ihr müsst bei der Sache bleiben, wenn ihr durch die Sectionals kommen wollt.
До тех пор, пока промышленники не поймут, что улучшать условия труда необходимо, мы будем продолжать борьбу!
Der fehlt uns noch! - Solange die Bosse nicht kapieren, dass radikale Maßnahmen zugunsten der Arbeiter geboten sind.
Я думал, что отказ от курения должен улучшать самочувствие.
Ich dachte, dass das Aufhören mit dem Rauchen einen besser fühlen lassen sollte.
Мне нужно знать как можно быстрее, стоит ли улучшать твоё положение.
Ich sollte schnell wissen, ob ich Ihre Stelle aufbessern kann.

Nachrichten und Publizistik

Но она также рассказывает нам о новых товарах и стимулирует компании улучшать свою продукцию и услуги.
Durch sie erfahren wir von neuen Produkten und sie spornt Firmen zur Verbesserung ihrer Produkte und Dienstleistungen an.
Должен быть найден способ поощрять врачей улучшать систему здравоохранения своей страны, давая им возможность достижения личных и профессиональных целей.
Ärzten muss die Möglichkeit gegeben werden, zum Gesundheitssystem ihres Landes beizutragen und gleichzeitig ihre persönlichen und professionellen Ziele zu verfolgen.
Многим странам всё ещё необходимо улучшать свою защиту и ввести в действие 16 анти-террористических документов, разработанных ООН, включая конвенцию против финансирования терроризма.
Viele Länder müssen ihre Terrorismusabwehr noch verbessern und die von der UNO erarbeiteten 16 Instrumente zur Terrorismusbekämpfung, einschließlich der Konvention zur Unterbindung der Terrorismusfinanzierung, umsetzen.
Это новое богатство помогает крестьянам улучшать рацион питания, вкладывать деньги в хозяйство, отправлять детей учиться в школу.
Dieser neue Wohlstand erlaubt es ihnen, ihre Ernährung zu verbessern, in ihre Höfe zu investieren und ihre Kinder zur Schule zu schicken.
Вместо того чтобы подрывать международные учреждения по той причине, что они не подчиняются воле Америки, ей следует укреплять и улучшать их.
Statt internationale Institutionen zu unterlaufen oder von oben herab zu behandel n, weil sie nicht das tun, was die USA gerade möchten, sollte Amerika diese Einrichtungen stärken und fördern.
Стратегия инклюзивного роста должна улучшать положение людей, подключая их к сетям, которые делают их продуктивными.
Eine Strategie für integratives Wachstum muss Menschen in die Lage versetzen, selbst tätig werden zu können, indem sie in die Netzwerke einbezogen werden, die sie produktiv werden lassen.
Их общее желание привлечь современный мир предполагает, что их руководство будет улучшать жизнь граждан своих стран.
Ihr gemeinsamer Wunsch danach, an der modernen Welt teilzunehmen, lässt erwarten, dass ihre Führung das Leben der Bürger ihrer Länder verbessern wird.
Хотя конкурентоспособность в еврозоне не будет затронута, слабеющее евро будет значительно улучшать внешний баланс с остальным миром, который отвечает за около половины торговли еврозоны.
Obwohl die Wettbewerbsfähigkeit innerhalb der Eurozone nicht betroffen wäre, könnte ein schwächerer Euro die externe Balance zum Rest der Welt deutlich verbessern, was etwa die Hälfte des Handels der Eurozone betreffen würde.
Мы должны также постоянно улучшать способность Евросоюза предоставлять товары, которые ожидают от него его граждане.
Wir müssen auch fortgesetzt die Möglichkeiten der EU verbessern, die Güter zu liefern, die ihre Bürgern sich erwarten.
В подобных условиях верхние слои среднего класса развитых стран были вынуждены всё чаще прибегать к извлечению доходов с капитала, вместо того, чтобы улучшать свои жизненные условия посредством продуктивного труда.
Unter diesen Umständen begann die obere Mittelschicht in den entwickelten Ländern zunehmend, zur Verbesserung ihres Lebensstandards statt auf produktive Arbeit auf Kapitalerträge zu setzen.
Клинтон также начал улучшать отношения с Индией - стратегия, получившая двухпартийную поддержку в США.
Clinton verbesserte auch das Verhältnis zu Indien, wofür er in den USA überparteiliche hatte.
Администрация Буша продолжала улучшать двухсторонние отношения, одновременно углубляя и юридически оформляя диалог с Китаем.
Die Bush-Regierung baute die bilateralen Beziehungen weiter aus und vertieften und formalisierten den wirtschaftlichen Dialog mit China.
Кроме того, возвращаясь к спортивной метафоре, некоторые страны продолжают тренировать свои мышцы и улучшать свою выносливость - даже под давлением.
Darüber hinaus haben (um zum Bild vom Sportler zurückzukehren) einige von ihnen ihre Muskeln weiter trainiert und ihre Ausdauer verbessert, selbst unter Druck.
Права на интеллектуальную собственность - это правила, которые создаем мы - и предполагается, что они должны улучшать социальное благополучие.
Geistige Eigentumsrechte sind Regeln, die wir erschaffen - und die eigentlich dem sozialen Wohl dienen sollen.

Suchen Sie vielleicht...?