Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB выправить IMPERFEKTIVES VERB править
C1

править Russisch

Bedeutung править Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch править?

править

высок. руководить чем-то, быть главой чего-то устар. управлять транспортным средством книжн. совершать направлять движение

править

исправлять, улучшать что-либо отделывать

Übersetzungen править Übersetzung

Wie übersetze ich править aus Russisch?

Synonyme править Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu править?

Sätze править Beispielsätze

Wie benutze ich править in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Лучше править в аду, чем прислуживать в раю.
Besser in der Hölle regieren als im Himmel dienen.
Как ни мощна сила, но не она будет править, а мудрость.
Wie groß auch die Macht ist, so wird sie doch nicht herrschen, sondern die Weisheit.
Тогда все считали, что в будущем эти компании будут править миром.
Damals glaubten alle, diese Unternehmen würden künftig die Welt beherrschen.

Filmuntertitel

Я женюсь на миссис Тисдэйл и стану править Фридонией.
Ich kann über Freedonia herrschen, wenn ich Mrs. Teasdale heirate.
Не могли бы вы рассказать нам, как вы намерены править государством?
Damit wir Bescheid wissen und es uns vorstellen können, erzählen Sie uns doch, wie Sie das Land regieren wollen.
Неужели это странно, что я решил править Англией, пока мой брат в плену?
Ist es so seltsam, dass ich regiere, wenn mein Bruder gefangen ist?
Если стану королем, не королевой, не графом, не принцем, буду править лесом не грубо, но строго и ласково.
Wenn ich König des Waldes wäre nicht Königin nicht Herzog nicht Prinz wäre mein königliches Gewand des Waldes aus Satin nicht aus Baumwolle nicht aus Chintz.
Я не хочу править кем-то или завоёвывать кого-либо.
Ich will niemanden besiegen.
Уплывешь на необитаемый остров править обезьянами?
Dann wirst du zu einer verlassenen Insel segeln, und die Affen bekehren.
Ничего не надо править. У Станли талия уже.
Stan hat eine schmalere Taille.
Мне всё равно, кто правит Францией или Мартиникой, или кто хочет править.
Es ist mir egal, wer Frankreich oder wer hier regiert oder regieren will.
Нельзя править миром и пасовать, Джонни.
Man regiert die Welt nicht, wenn man die Bank abgibt.
Наконец-то, все это оказалось в моих руках. Листки бумаги, которые, по словам Баллина, позволяли править миром.
Ich hatte die Papiere, mit denen ein Mann die Welt regieren könnte.
Он думал, что сможет править миром в одиночку.
Er glaubte, er könnte die Welt regieren.
И впоследствии, после неминуемой Нашей смерти. Его Августейшего Величества Короля, установиться на троне, чтобы править всеми землями Нашими. в качестве Королевы Нашего обожаемого королевства.
Der König bittet alle Untertanen um ihre bereitwillige Unterstützung.
Ричард должен был остаться и править страной,.и позволить потерпеть поражение под Иерусалимом таким рыцарям, как вы, что вы все равно и сделали.
Richard wäre besser zu Hause geblieben und hätte England gehalten und Jerusalem solchen Rittern wie Euch überlassen. Die es sowieso verloren haben.
Как норманны смогут править Англией,.когда какой-то неизвестный саксонец может разметать всех наших лучших рыцарей!
Wie kann sich ein Normanne auf Englands Thron halten, wenn die Ritter, auf denen seine Stärke ruht, wie Unkraut umfallen vor einem angelsächsischen Landstreicher?

Nachrichten und Publizistik

Вместо этого, каждые политические решение подчиняются цели Путина править Россией до конца своих лет.
Stattdessen ist Putins gesamte Politik seinem Ziel untergeordnet, Russland auf Lebenszeit zu regieren.
Берлускони, похоже, целиком осознал, насколько трудно править Италией.
Berlusconi scheint sich der Schwierigkeit, Italien zu regieren, voll bewusst zu sein.
Однако Лула стал править с исключительным благоразумием, и вот Бразилия на пороге быстрого роста.
Statt dessen hat Lula Brasilien mit bemerkenswerter Umsicht regiert, und es deutet sich ein deutliches wirtschaftliches Wachstum an.
Тем не менее, мир был бы лучше, если бы США также продолжали конструктивно править, наряду с Китаем.
Trotzdem wäre es für die Welt besser, wenn neben China auch die USA eine konstruktive Führungsrolle übernehmen würden.
Национальная Ассамблея предоставила де Голлю право править на правах чрезвычайных полномочий в течение года.
Die Nationalversammlung übertrug de Gaulle per Dekret die Macht, ein Jahr lang zu regieren.
Коротко говоря, в Египте (и во всем регионе) необходимо вернуть доверие к избирательным бюллетеням и к демократии: нельзя позволить править пулям и насилию.
Kurz gesagt, muss die Glaubwürdigkeit der Wahlen und der Demokratie in Ägypten (und der gesamten Region) wiederhergestellt werden. Keinesfalls darf die Macht den Gewehrkugeln und der Gewalt überlassen werden.
Они будут работать над тем, чтобы создать общество, в котором не будет места подобному оружию, - общество, в котором править будет закон, а не сила, и в котором сотрудничество будет считаться лучшим гарантом международного мира.
Sie werden versuchen, eine Welt ohne Atomwaffen zu erreichen - wo nicht die Gewalt, sondern der Rechtsstaat die Oberhand behält und wo Zusammenarbeit als der beste Garant für internationalen Frieden gesehen wird.
Мы призывали администрацию Буша сформулировать четкую политику по сотрудничеству с теми исламистами в регионе, которые готовы править согласно демократическим принципам.
Wir drängten die Bush-Administration, eine in sich schlüssige Strategie zu formulieren, die jene Islamisten innerhalb der Region einbindet, welche bereit sind, nach demokratischen Grundsätzen zu regieren.
Одна концепция всегда придавала движение данному процессу: враждебность между странами не должна подогреваться, а верховенство закона должно править не только внутри стран, но и в отношениях между ними.
Stets war es eine einzigartige Vision, die diesen Prozess angeregt hat: Schwelende Feindseligkeiten zwischen Nachbarn müssen eingedämmt werden und Rechtstaatlichkeit muss nicht nur innerhalb der Länder, sondern auch zwischen ihnen gelten.
Сириза, радикальная партия левого толка, популярность которой в стране резко возросла в условиях экономического кризиса, является фаворитом на победу, хотя и вряд ли получит достаточно мест в парламенте, чтобы править в одиночку.
Die linksradikale Syriza-Partei, deren Popularität im Zuge der Wirtschaftskrise des Landes in die Höhe geschnellt ist, gilt als Favorit für den Sieg, wird aber wahrscheinlich nicht genügend Parlamentssitze erringen, um allein regieren zu können.
Закулисные сделки и насилие продолжают править сегодняшним днем.
So wird die Tagespolitik immer noch durch geheime Absprachen und Gewalt bestimmt.
Перед тем, как уйти в изгнание, Тейлор передал президентскую власть своему давнему союзнику, вице-президенту Мозесу З. Бла, который должен править до тех пор, пока не придёт к власти новое переходное правительство.
Bevor er ins Exil ging, hat Taylor die Präsidentschaft seinem langjährigen Verbündeten, Vizepräsident Moses Z. Blah übertragen, der an der Macht bleiben soll, bis eine neue Übergangsregierung feststeht.
Генерал Первез Мушарраф готов править Пакистаном еще пять лет.
General Pervez Musharraf ist im Begriff, Pakistan weitere fünf Jahre zu regieren.
Многое будет зависеть от поведения Аббаса и того, как он будет править.
Viel wird davon abhängen, wie Abbas sich verhält und wie er regiert.

Suchen Sie vielleicht...?