Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB помочь IMPERFEKTIVES VERB помогать

помочь Russisch

Bedeutung помочь Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch помочь?

помочь

облегчить кому-либо выполнение какого-нибудь дела или выход из нежелательной ситуации Университетская профессура, кое-как выживавшая при новой власти, ничем помочь не могла  их всех тоже изрядно потеснили, да и революционный испуг не прошёл: большевики уже продемонстрировали, что человеческая жизнь, за которую привыкли бороться эти прогнившие интеллигенты, копейки не стоит. Мы хотели бы также помочь тем, кто встречает с естественным сомнением каскад невероятных новшеств, низвергающихся на читателя из сочинений АТФ., но не берётся сам определить, достоверны ли факты, на которые ссылается АТФ., и вытекают ли из них в действительности те выводы, которые он делает. Косу заплетали незамысловатее, на ленточках старались навязать побольше узлов, чтобы крёстная жениха не могла расплести косу самостоятельно, а просила бы девок ей помочь. 3-л. дать определённый результат Утром больной явился ко мне повеселевший и сообщил, что лекарство помогло. разг. поддержать материально поддержать материально

помочь

обычно мн. ч. ремень или лента для поддержания, подтяжки чего-либо, кого-либо Помочи, на которых водила его мать, маршал и Леонора, перешли в руки де Люиня, не перестававшего уверять короля, что он, наконец, государь самодержавный… Помочи должны к тому только служить, чтоб удерживать дитя от упадения, а в прочем должно совершенную оставлять ему в них свободу. обычно мн. ч. подтяжки На Лубянке подчистили и последние следы дома, личной жизни: чемоданчик, помочи, галстук, воротничок, наволочку, деревянную трость… устар., рег. то же, что толока Раза четыре в лето сзывает он помочи  преимущественно жней, варит брагу, печёт пироги и при содействии трёхсот  четырёхсот баб успевает в три-четыре праздничных дня сделать столько работы, сколько одна барщина и в две недели не могла бы сработать. Оставались, в частности, в разных частях нашей страны крестьянские помочи, или толока общий труд, совершаемый всей крестьянской общиной. 〈…〉 Замечательно, что помочи совершались как праздник, носили весёлый характер, сопровождались шутками, остротами, иногда состязаниями, общими пирами. Я сделаю заливное из щуки, наварю кастрюлю картошки, бражка у меня в лагухе ещё с помочи в подполье спрятана. устар. то же, что помощь ? Мельтон, не довольный сею помочью, остался сам смотреть за больною и успокаивать огорченного старца.

Übersetzungen помочь Übersetzung

Wie übersetze ich помочь aus Russisch?

Synonyme помочь Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu помочь?

Sätze помочь Beispielsätze

Wie benutze ich помочь in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Не могли бы вы мне помочь поискать мои ключи?
Könnten Sie mir helfen, meine Schlüssel zu suchen?
Можешь мне помочь?
Kannst du mir helfen?
Ты можешь мне помочь?
Kannst du mir helfen?
Помочь тебе - мой долг.
Es ist meine Pflicht, dir zu helfen.
Попроси своего папу помочь тебе.
Bitte deinen Vater, dir zu helfen.
Попроси папу тебе помочь.
Bitte deinen Vater, dir zu helfen.
Ты не мог бы мне помочь?
Könntest du mir helfen?
Ты не могла бы мне помочь?
Könntest du mir helfen?
Никто не может мне помочь.
Niemand kann mir helfen.
Мне никто не может помочь.
Niemand kann mir helfen.
Я должен ему помочь.
Ich muss ihm helfen.
Я должна ему помочь.
Ich muss ihm helfen.
Я должен помочь ей.
Ich muss ihr helfen.
Я должен ей помочь.
Ich muss ihr helfen.

Filmuntertitel

И все мы тут готовы тебе помочь.
Wir helfen dir.
А я могу помочь тебе, если хочешь.
Ich könnte so was auch für dich tun, wenn du willst.
Он меня понимает. Он может помочь.
Er kann mich verstehen und mir helfen.
У тебя же теперь большое красивое здание в самом центре, а я должна сказать умирающему фермеру, что солгала и не могу помочь ему с анализами воды, потому что одна стерва из корпорации вынуждает меня всё бросить.
Du hast dein Gebäude in der Stadt und ich muss Farmern erzählen, dass ich ihr Wasser nicht testen lassen kann, weil mich diese Industriellen-Schlampe erpresst.
Я знаю, ты права, и я найду способ помочь Кларксвиллю.
Du hast recht. Ich finde einen Weg, Clarksville zu helfen.
Тебе помочь?
Kann ich dir was helfen?
Я бы хотел помочь вам, но я бессилен.
Ich würde gern helfen, kann aber nicht.
Я пытаюсь помочь вам в этой нелегкой ситуации.
Und ich versuche, euch beiden in dieser misslichen Lage zu helfen.
Хотел бы я помочь вам, но абсолютно ничего не знаю.
Ich würde lhnen gerne helfen, Bruder. Aber ich weiß von nichts.
Чем могу помочь вам?
Was kann ich für Sie tun?
А что? Я здесь всех знаю и могла бы помочь тебе.
Ich kenne jeden hier und dachte, ich könnte vielleicht helfen.
Вам помочь?
Darf ich Ihnen helfen?
Могу ли я чем-то помочь?
Kann ich nicht irgendetwas tun?
Если бы Вы вежливо попросили меня, я мог бы помочь положить Ваш багаж наверх.
Wenn Sie mich nett bitten, verstaue ich vielleicht Ihren Koffer.

Nachrichten und Publizistik

ПАРИЖ - по мере расширения и усугубления экономического кризиса, мир обратился к истории в поисках параллелей, которые могли бы помочь пониманию того, что происходит.
PARIS - Während sich die Wirtschaftskrise vertieft und ausweitet, ist die Welt auf der Suche nach historischen Analogien, die uns helfen sollen die Geschehnisse zu verstehen.
Рынки облигаций в местных валютах могли бы помочь в развитии круга внутренних инвесторов и мобилизации внутренних сбережений для поддержки долгосрочных инвестиций.
Anleihenmärkte in lokalen Währungen wären hilfreich, um eine nationale Investorenbasis zu entwickeln und nationale Ersparnisse zur Unterstützung langfristiger Investitionen zu mobilisieren.
Вопрос заключается в том, какой ущерб от климата мы можем избежать. Как сильно мы можем помочь планете, борясь с повышением уровня моря?
Wie vielen Regionen auf dem Planeten können wir helfen, wenn wir uns mit dem steigenden Meeresspiegel beschäftigen?
Итак, хотя некоторые неудачи государства всеобщего благосостояния могут помочь объяснить сохранение неравенства в области состояния здоровья, надо искать другие факты, которые помогут понять - и направить в другую сторону - его рост.
Während also das teilweise Scheitern des Wohlfahrtsstaates helfen kann, den Fortbestand von Gesundheitsdisparitäten zu erklären, muss man zwecks Verständnis - und Umkehrung - ihres erneuten Wachstums nach anderen Gründen suchen.
Как мы можем помочь обеспечению стабильности данных движений в такие нестабильные моменты?
Wie können wir in solchen Momenten des Wandels die Beständigkeit solcher Bewegungen sicherstellen?
Войскам НАТО нужно дать зеленый свет, чтобы помочь афганской армии бороться с опиумом - уничтожить лаборатории по производству героина, распустить опийные базары, нападать на конвои с опиумом и предавать крупных торговцев суду.
Die NATO-Truppen sollten freie Fahrt bekommen, der afghanischen Armee beim Kampf gegen das Opium zu helfen - indem sie die Heroinlabors zerstören, die Opiumbasare auflösen, die Opiumkonvois angreifen und die Drogenbarone zur Rechenschaft ziehen.
В Европе уже существуют институты, такие как Европейский инвестиционный банк, которые могут помочь с предоставлением необходимых инвестиций для утоления денежного голода экономики.
Europa verfügt bereits über Institutionen, wie etwa die Europäische Investitionsbank, die helfen könnten, erforderliche Investitionen in die klammen Volkswirtschaften zu finanzieren.
Запад, тем не менее, может помочь нам ускорить их и содействовать нашим усилиям, как произошло при закрытии Чернобыльской станции.
Der Westen kann jedoch dabei helfen, unsere Bemühungen zu beschleunigen und zu erleichtern, wie er es bei der Stilllegung von Tschernobyl machte.
Работая совместно с партнерами, Всемирный банк поддерживает финансовые стратегии, направленные на то, чтобы помочь развивающимся странам покрыть затраты, связанные с изменением климата.
Gemeinsam mit Partnern unterstützt die Weltbank Finanzstrategien, die den Entwicklungsländern helfen sollen, die durch den Klimawandel entstehenden Kosten zu tragen.
Арабские и мусульманские лидеры могут помочь путем выступлений против мировоззрения Исламского Государства и таким образом не легитимизировать их поведение.
Arabische und muslimische Führer können ihr Teil beitragen, indem sie sich zu Wort melden, um die Vision des IS in Frage zu stellen und seinem Verhalten die Legitimation zu nehmen.
В Ливии мы развертываем новую миссию поддержки ООН, чтобы помочь переходным властям страны в создании нового правительства и установлении правопорядка, отвечающего устремлениям ливийского народа.
In Libyen setzen wir eine neue UN-Unterstützungsmission ein, um die Übergangsregierung des Landes beim Aufbau einer neuen Verwaltung und eines neuen Rechtssystems zu unterstützen, die den Bedürfnissen der libyschen Bevölkerung entsprechen.
Европейский банк реконструкции и развития сделал важный вклад в процесс экономического перехода в Восточной Европе; сейчас хороший случай воспользоваться его опытом и знанием дела, чтобы помочь южному Средиземноморью.
Die EBWE hat einen wichtigen Beitrag zum Prozess des wirtschaftlichen Wandels in Osteuropa geleistet, und viel spricht dafür, ihre Erfahrung und Kompetenz zu nutzen, um dem südlichen Mittelmeer zu helfen.
Они являются частью коллективной истории, и они заслуживают лучшего будущего, которое мы можем помочь им построить.
Sie sind Teil unserer gemeinsamen Geschichte, und sie verdienen jene bessere Zukunft, die zu errichten wir ihnen helfen können.
В принципе, это должно помочь Бараку Обаме и демократам, потому что социологические исследования показывают, что они сильнее по экономическим вопросам, в то время как республиканцы и Джон Маккейн опережают в вопросах безопасности.
Prinzipiell sollte dies Barack Obama und den Demokraten zugute kommen, denn in Meinungsumfragen wird ihnen mehr Kompetenz in Wirtschaftsfragen bescheinigt, wohingegen die Republikaner und John McCain in Sicherheitsfragen besser abschneiden.

Suchen Sie vielleicht...?