Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB завладеть IMPERFEKTIVES VERB владеть
B2

владеть Russisch

Bedeutung владеть Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch владеть?

владеть

иметь в своём полном распоряжении уметь искусно пользоваться Кипренский научился владеть карандашом с такой точностью, как хирург работает скальпелем. Чтоб приучить ученика владеть фразою и не затрудняться в выражении мысли всего менее нужна теория и всего более практика. перен. подчинять, поглощать мысли и дух Ему, вероятно, почудился в этом намёк: а всегда ли безраздельно будет владе́ть им привязанность к ней? Четырнадцать часов в день, не отпуская и на перерывы, будут владеть его головой теория вероятностей, теория чисел, теория ошибок…

Übersetzungen владеть Übersetzung

Wie übersetze ich владеть aus Russisch?

Synonyme владеть Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu владеть?

Sätze владеть Beispielsätze

Wie benutze ich владеть in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Плавать в море не значит владеть морем.
Im Meer zu schwimmen, bedeutet nicht, das Meer zu besitzen.

Filmuntertitel

И как же простой жестянщик научился, так превосходно владеть луком?
Wie kommt es, dass ein Kesselflicker so geschickt mit dem Bogen umgeht?
Потому что никто другой, кроме него, не имеет права владеть ей, не имеет права на собственность.
Man kann wohl sagen, Eigentümer ist der, der ihn besitzt.
Сколь легко мне владеть тобой, сабля вострая, столь легко владеть Ильей Муромцем.
Ich bin der beste im Zweikampf. Auch Ilja Murometz ist kein Gegner für mich. Ich schlage ihn wie eine Fliege!
Сколь легко мне владеть тобой, сабля вострая, столь легко владеть Ильей Муромцем.
Ich bin der beste im Zweikampf. Auch Ilja Murometz ist kein Gegner für mich. Ich schlage ihn wie eine Fliege!
Не было бы тебе цены, Мэстерс, если бы ты научился владеть собой.
Es wäre vielleicht besser, wenn Sie aufbrächen, Masters.
Никто, ни один мужчина на земле не мог владеть ею, правда.
Kein Mann auf Erden konnte sie wirklich besitzen.
Мы должны заслужить титулы и право владеть ими.
Verdienen wir uns den Titel, für den wir hierher gekommen sind.
Владеть своими чувствами.
Seine Gefühle muss er beherrschen.
В прошлом это был мой удел - владеть значительной силой.
In der Vergangenheit war es meine Aufgabe, eine nicht unbeträchtliche Macht auszuüben.
Покорными сердцами привыкла ты владеть.
Du bist daran gewöhnt, dass man dir gehorcht.
По закону их нельзя купить или даже владеть ими. - Вот как?
Man kann sie weder kaufen, noch rechtlich besitzen.
Я хочу научиться владеть Силой и стать джедаем, как мой отец.
Ich will mich mit der Macht vertraut machen und wie mein Vater Jedi werden.
Кулаками должен был владеть каждый.
Man musste seine Fäuste benutzen.
Еврей больше никогда не должен владеть, руководить, администрировать театром, потому что все евреи, которые это делали, принесли в театр коварные и нечистоплотные практики.
Der Jude darf nie wieder ein Theater besitzen, leiten oder führen. Denn alle Juden, die dies taten, verwendeten falsche und dreckige Methoden.

Nachrichten und Publizistik

В то же время, Китай поддерживает ограничения на прямые инвестиции иностранцев, ограничивая как и виды фирм, которыми они могут владеть, так и долю совместных предприятий.
Gleichzeitig bleiben die Einschränkungen bei den ausländischen Direktinvestitionen bestehen, die sowohl die Arten von Unternehmen als auch den möglichen Anteil an Joint Ventures begrenzen.
Отставание Китайской экономической продвинутости также отражено в его финансовых рынках, которые составляют только одну восьмую размера американского рынка, и иностранцам разрешается владеть только крошечной частью китайского долга.
Das geringe Entwicklungsniveau Chinas spiegelt sich auch in seinen Finanzmärkten wider, die von der Größe her nur einem Achtel der amerikanischen entsprechen und es Ausländern gestatten, lediglich einen winzigen Anteil chinesischer Schuldtitel zu halten.
Поначалу Китай будет владеть малыми и косвенными долями собственности в очень многих американских предприятиях, и вполне вероятно, что это не вызовет никаких возражений.
Am Anfang dieses Prozesses wird China kleine und indirekte Besitzanteile an einer großen Vielzahl amerikanischer Unternehmen halten und die Chancen stehen gut, dass die üblichen Einwände ausbleiben.
Массю, убежденный приверженец де Голля, должен был лучше владеть ситуацией, чтобы такие истины публично говорились дома, вне зависимости от его собственного разочарования.
Massu, ein überzeugter Gaullist, hätte es besser wissen müssen, egal, wie frustriert er selbst war.
Янычарам не разрешалось жениться или владеть имуществом, что не позволяло им развивать привязанность за пределами императорского двора.
Janitscharen war es weder erlaubt zu heiraten, noch Eigentum besitzen, was sie davon abhielt Zugehörigkeitsgefühle außerhalb des Sultanats zu entwickeln.
Кочевым племенам не имело смысла владеть чем-либо, что нельзя унести с собой, но с тех пор как люди стали вести осёдлый образ жизни и разработали денежную систему, это ограничение на накопление исчезло.
In nomadischen Gesellschaften war es zwecklos, etwas zu besitzen, das man nicht transportieren konnte. Aber nachdem der Mensch sesshaft wurde und ein System der Geldwirtschaft entwickelte, verschwanden diese Beschränkungen der Besitzanhäufung.
Им обычно не позволяют владеть акциями в финансовых фирмах (по крайней мере, в известных мне юрисдикциях).
Normalerweise ist es ihnen nicht erlaubt, Anteile an Finanzunternehmen zu besitzen (jedenfalls nicht in den mir bekannten Gerichtsbarkeiten).
Расслабление ограничений на иностранные инвестиции. Иностранным фирмам теперь запрещено владеть пакетом акций банков и страховых компаний.
Lockerung der Beschränkungen für ausländische Investoren: Ausländischen Firmen sind heute Mehrheitsbeteiligungen an Banken und Versicherungsunternehmen untersagt.
Тем не менее, кто-то может подумать, что лучше хранить сбережения в виде наличных, чем владеть активом с отрицательной доходностью.
Man könnte trotzdem denken, dass es vernünftig ist, das Bargeld direkt zu halten statt in Form einer negativ verzinsten Anlage.
Основное отличие между ними заключается в том, что капитал является чем-то, что вы можете купить, чем можете владеть, продавать и, в принципе, накапливать без ограничений, как это сделали сверхбогатые люди.
Der Hauptunterschied zwischen den beiden Faktoren besteht darin, dass man Kapital kaufen, besitzen, verkaufen und prinzipiell grenzenlos anhäufen kann, wie es die Superreichen tun.
Он заключается в высокомерии чиновников и безразличии к человеческим страданиям, а также в культе секретности, позволяющем владеть информацией только узкой элите, зацикленной на стабильности.
Es geht darum, Lehren aus der behördlichen Arroganz und Gleichgültigkeit gegenüber Leiden zu ziehen, sowie aus der Geheimniskrämerei, die nur einer stabilitätsbesessenen kleinen Elite Zugang zu Informationen gewährte.
Новые технологии вложили в руки групп людей и отдельных индивидуумов с отклонениями от нормы разрушительные силы, которыми раньше могли владеть только правительства.
Durch die neuen Technologien kommen subversive Gruppierungen und Einzelpersonen in den Besitz eines Zerstörungspotenzials, das früher nur Regierungen zugänglich war.
Польша является свидетелем народной реакции против того, чтобы иностранцы могли владеть банками.
Polen erlebt derzeit eine heftige populistische Reaktion gegen die ausländische Inhaberschaft von Banken.
Америка хочет владеть миром - в точности такие обвинения выдвигаются в традиционной антисемитской риторике против евреев.
Amerika möchte die Welt beherrschen - das sind genau die gleichen Behauptungen, die in der antisemitischen Rhetorik über die Juden aufgestellt wurden.

Suchen Sie vielleicht...?