Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB возглавить IMPERFEKTIVES VERB возглавлять

возглавить Russisch

Bedeutung возглавить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch возглавить?

возглавить

стать во главе чего-либо

Übersetzungen возглавить Übersetzung

Wie übersetze ich возглавить aus Russisch?

возглавить Russisch » Deutsch

sich an die Spitze stellen leiten führen anluven

Synonyme возглавить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu возглавить?

возглавить Russisch » Russisch

командовать возглавлять во главе

Sätze возглавить Beispielsätze

Wie benutze ich возглавить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Он заявил, что готов возглавить кабинет министров.
Er erklärte sich bereit, das Kabinett zu leiten.

Filmuntertitel

Я думал возглавить армию более величественную, чем мог мечтать Александр.
Ich dachte, ich würde eine Armee führen, größer als die Alexanders.
Вам нравится вырваться вперед, возглавить скачку, сделать короткую передышку, и беспрепятственно рвануть к финишу.
Sie übernehmen gleich die Spitze legen eine kleine Verschnaufpause ein und laufen vorne ein.
Должен же кто-нибудь возглавить кафедру истории.
Jemand muss den irgendwann mal übernehmen.
Я также прошу разрешения остаться и возглавить десант, который вы отправите.
Ich möchte hier bleiben, um das Sicherheitsteam zu leiten.
Эрно собирается возглавить революцию и новое правительство.
Miles! Erno wird die Revolution und die neue Regierung anführen.
Я собираюсь возглавить Топеку.
Ich kriege Topeka in die Hand.
Именно он был избран вашим президентом, чтобы возглавить операцию против французов.
Da passt es nur, dass Frankenstein nun von eurem Präsidenten erwählt wird, euch in den Krieg gegen die Franzosen zu führen, den ich hiermit erkläre.
Я думаю, ты можешь возглавить подобное учреждение.
Ich finde, Sie sind der Richtige, um eine solche Einrichtung zu leiten.
Генерал Калриссиан вызвался возглавить атаку истребителей.
General Calrissian hat das Kommando für diesen Einsatz übernommen.
Это ваш приказ вашему отцу, мэм, возглавить поход вашей армии на Норфолк, дабы подавить мятеж изменницы Марии.
Die Anweisung an Euren Vater, Madam, Euer Heer nach Norfolk zu führen, um die Verräterin Mary abzuwehren.
Кто же по-твоему ее может возглавить?
Wer sollte sonst die Führung haben.?
Может быть, ты сразишься с ним за право возглавить Совет?
Willst du ihn vielleicht herausfordern?
Да, сэр, генерал! Я приказываю вам возглавить атаку на Литл Раунд Топ.
Sergeant, ich möchte, dass Sie die mittleren Reihen angreifen.
Рэмси хочет найти того, кто мог бы возглавить антитеррористическое подразделение. Попробуй.
Ramsey will den Besten. als Chef der Antiterrorgruppe.

Nachrichten und Publizistik

Может ли выходец из бесправного меньшинства, будь то мужчина или женщина, побороть обстоятельства своего рождения и возглавить страну?
Könnte ein Mitglied einer benachteiligten Minderheit die Umstände seiner Geburt überwinden und die Führung seines (oder ihres) Landes übernehmen?
Это довольно позитивное развитее событий: идея о том, что женщина из касты далитов сможет возглавить Индию, считалась невероятной в течение 3000 лет.
Dies ist eine bemerkenswerte Entwicklung: Die Idee, dass eine Dalitfrau Indien führen könnte, war 3000 Jahre lang unvorstellbar.
Если правительство не предпримет эти шаги, он пообещал возглавить марш миллионов в столице.
Sofern die Regierung nicht diese Schritte ergreife, würde er mit einer Million Menschen in die Hauptstadt marschieren.
Когда в 1999 году собирался нынешний инспекторат ООН, среди возможных кандидатов, которые должны были возглавить новую группу инспекторов, были как Экиус, так и Бликс.
Als das derzeitige Team der UN-Waffeninspektoren im Jahr 1999 ausgewählt wurde, waren sowohl Ekeus als auch Blix unter den Kandidaten, die als Chefinspektoren in Frage kamen.
Независимо от того, как этот кризис будет развиваться дальше, уже ясно, что ООН пренебрегла своими обязанностями, когда попросила бесхарактерного человека возглавить группу инспекторов, которые должны будут противостоять кровожадному чудовищу из Багдада.
Ungeachtet der weiteren Entwicklung der derzeitigen Krise steht fest, dass die UNO ihre Pflichten vernachlässigte, als sie einen Weichling zum Chef ihrer Inspektoren ernannte, die den Berserker in Bagdad die Stirn bieten sollen.
Поступая таким образом, они упускают историческую возможность возглавить ядерное разоружение.
Damit lassen sie sich die historische Gelegenheit entgehen, eine Führungsrolle im Bereich der nuklearen Abrüstung zu spielen.
Япония, располагающая избытоком сбережений, массивными валютными резервами и заводами, не работающими на внутренние заказы, должна возглавить инициативу по предоставлению этого инфраструктурного финансирования.
Japan, das über einen Überschuss an Ersparnissen, eine starke Währung, ungeheure Devisenreserven und Fabriken ohne Inlandsaufträge verfügt, sollte eine Führungsrolle bei der Bereitstellung der Mittel für die Infrastruktur übernehmen.
Далее, правительство должно будет возглавить массированную кампанию реформ.
Des weiteren muss die Regierung energische Reformanstrengungen unternehmen.
Если Америка исполнит это обещание, это будет большим шагом вперед, но США, возглавлявшие вторжение в Ирак, должны сейчас возглавить усилия по оказанию помощи жертвам войны в Ираке.
Es wäre ein großer Schritt nach vorn, wenn Amerika dieses Versprechen hielte, doch die USA als Anführer der Intervention in Irak sollten jetzt die Führung bei der Versorgung der Opfer übernehmen.
В результате, большинство промышленных предприятий Европы продолжает вести бизнес обычным энергоемким способом как раз тогда, когда Европа намеревается возглавить мировой энергетический переход.
Infolgedessen bleibt bei den meisten europäischen Industrieunternehmen energietechnisch alles beim Alten, auch wenn Europa versucht, bei diesem Umbau weltführend zu sein.
Группа старших офицеров могла бы возглавить страну и управлять ею напрямую, особенно если победа в Ливии будет достигнута военным путем.
Das könnte eine Gruppe von hochrangigen Offizieren dazu verleiten, direkt die Macht zu übernehmen, besonders wenn der Sieg in Libyen militärisch erkämpft wurde.
Регулирующие структуры, больницы и правительственные органы по безопасности лекарств должны возглавить эту работу, а не возлагать ее бремя на зачастую бедных и необразованных граждан, борющихся за здоровье своих близких.
Regulierungsbehörden, Krankenhäuser und Behörden für die Arzneimittelsicherheit müssen die Führungsrolle übernehmen, anstatt die Verantwortung den oftmals armen und ungebildeten Bürgern aufzubürden, die sich um ihre Lieben sorgen.
Террористические атаки 11 сентября 2001 года подвигли президента Джорджа Буша помочь создать и возглавить самую широкую коалицию в истории - более 80 стран, - чтобы начать мировую войну против терроризма.
Nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 hat Präsident George W. Bush dazu beigetragen, die größte Koalition in der Geschichte - über 80 Nationen - zu bilden und zu führen, um den Terror global zu bekämpfen.
Однако в Пакистане, Соединённых Штатах и в других странах, в которых юристы помогли возглавить борьбу за права человека и верховенство закона, возвышенные идеалы затмевают собой не менее важные интересы.
Freilich verbergen sich in Pakistan, den USA und anderen Ländern, wo sich Anwälte an führender Stelle im Kampf für die Menschenrechte und den Rechtsstaat engagiert haben, hinter hoch fliegenden Idealen andere, gleichermaßen bedeutsame Interessen.

Suchen Sie vielleicht...?