Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

проводить Russisch

Bedeutung проводить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch проводить?

проводить

вести кого-либо где-либо, мимо кого-либо, чего-либо сопровождая, указывать путь, вести куда-либо прогуливать (лошадь) управляя или командуя, направлять движение чего-либо, кого-либо прочерчивать, рисовать, обозначать, намечать (в виде длинного следа, линии) сооружать, строить, прокладывать что-либо располагать, прокладывать в определённом направлении неперех. делать скользящее движение, касаясь чего-либо делать, выполнять какую-либо работу фин. оформлять с соблюдением необходимых официальных правил добиваться введения, утверждения, осуществления чего-либо использовать какое-либо время каким-либо образом, на что-либо быть, находиться где-либо в течение какого-либо времени пропускать через себя (тепло, электричество, звук и т. п.); также обладать такой способностью обманывать

проводить

пойти вместе с кем-либо, при уходе кого-либо, прощаясь перед расставанием; отправить, снабдив всем необходимым; перен., разг. отпраздновать, отметить окончание чего-либо перен. проследить, наблюдая за уходящим, уезжающим

проводить

провести некоторое время, водя, сопровождая кого-либо

Übersetzungen проводить Übersetzung

Wie übersetze ich проводить aus Russisch?

Synonyme проводить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu проводить?

Sätze проводить Beispielsätze

Wie benutze ich проводить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Могу я вас проводить?
Darf ich Sie begleiten?
Могу я проводить вас до дома?
Darf ich Sie nach Hause begleiten?
Я хотел бы, чтобы мы могли проводить больше времени вместе.
Ich wünschte, wir könnten mehr Zeit miteinander verbringen.
Тебе следует больше времени проводить на улице и меньше дома.
Du solltest mehr Zeit draußen verbringen und weniger drinnen.
Тебе надо проводить больше времени с сыном.
Du musst mehr Zeit mit deinem Sohn verbringen.
Ты должен проводить больше времени со своим сыном.
Du musst mehr Zeit mit deinem Sohn verbringen.
Вам надо проводить больше времени с сыном.
Sie müssen mehr Zeit mit ihrem Sohn verbringen.
Откровенно говоря, мне советовали не проводить эту пресс-конференцию, поскольку ситуация сложная.
Offen gesagt: mir wurde geraten, diese Pressekonferenz nicht durchzuführen, der schwierigen Lage wegen.
Это позволяет проводить клинико-химическую и гематологическую диагностику по месту жительства пациентов, а также предлагать широкий спектр услуг в сфере современной высокоспециализированной диагностики.
Das ermöglicht uns, die klinisch-chemische und hämatologische Basisdiagnostik nahe dem Wohnort der Patienten durchzuführen, so wie ein breites Spektrum von Dienstleistungen auf dem Gebiet der hochspezialisierten Diagnostik anzubieten.
Том предложил проводить меня.
Tom bot sich mir zur Begleitung an.
Я хотела проводить с Томом больше времени.
Ich wollte mehr Zeit mit Tom verbringen.
Мои родители поехали в аэропорт, чтобы проводить моего дядю.
Meine Eltern sind zum Flughafen gegangen, um meinen Onkel zu verabschieden.
ФИФА не сомневается в том, что лучшие стадионы Германии в состоянии проводить и матчи предстоящего Кубка мира по футболу 2018 года.
FIFA hat keine Zweifel, dass die beste Stadien Deutschlands in der Lage sind, auch die Spiele der zukünftigen Fußball-WM 2018 zu halten.
Я хочу проводить больше времени со своей семьёй.
Ich möchte mehr Zeit mit meiner Familie verbringen.

Filmuntertitel

Ты стал проводить больше времени с Кэлом?
Verbringst du mehr Zeit mit Cal?
Я хочу проводить с тобой каждое мгновение своей жизни.
Am liebsten würde ich jeden Moment meines Lebens mit dir verbringen.
Отвратительно проводить её съёмки.
Mit einem Fotoapparat in ein privates Haus zu kommen.
Каждую ночь, два моряка ждут, чтобы проводить её до дома.
Jeden Abend warten 2 Seemänner darauf, sie zu begleiten.
Придется проводить меня в каюту переобуться.
Ja! Bringen Sie mich in meine Kabine. - Ich brauche ein anderes Paar Schuhe.
Можно проводить вас до места, мисс Портер?
Soll ich mitkommen, Miss Porter?
Если она замёрзнет, можете проводить её в каюту.
Wenn ihr kalt wird, bringst du sie in die Kabine.
Думаю, что найду себе тихое местечко, открою скобяную или бакалейную лавку и буду проводить время за чтением комиксов и приключенческих романов.
Ich werde mir einen ruhigen Ort suchen, einen kleinen Laden eröffnen, Werkzeug oder so, und mir meine Zeit mit Comics und Abenteuergeschichten vertreiben.
Пришел проводить вас.
Sehen, ob Sie in Sicherheit sind.
Проводить меня? Отсюда?
Von hier aus?
Нам не впервой проводить выходные молча.
Das wäre nicht das erste Wochenende, an dem keiner was sagt.
Ты можешь попросить Труду проводить тебя в школу в первый день. Иногда она так делает.
Du sagst Trude, sie soll dich am ersten Tag abholen.
Конечно же. Я буду рад проводить его.
Ich werde ihn selbstverständlich gern begleiten.
Они будут проводить гонки в Пеббл Бич, в следующем месяце.
Ende des Monats ist das nächste Autorennen fällig.

Nachrichten und Publizistik

Развивающиеся страны отстают в этом процессе, но перед лицом общей угрозы глобального потепления в настоящее время растет давление проводить политику сохранения качества окружающей среды.
Die Entwicklungsländer hinken bei diesem Prozess noch hinterher, doch geraten sie angesichts der gemeinsamen Bedrohung durch die globale Erwärmung unter wachsenden Druck, politische Maßnahmen zum Schutz der Umwelt zu ergreifen.
Политики и эксперты все как один пытались проводить сравнения с недавними примерами, такими, как Афганистан, Сьерра-Леоне, Восточный Тимор, но вместе с тем вспоминали также более отдалённые по времени и фундаментальные случаи.
Politiker und Experten haben dabei unabänderlich Vergleiche zu jüngsten Beispielen, wie Afghanistan, Sierra Leone und Ost Timor, aber auch zu entfernter liegenden und grundlegenderen Fällen bemüht.
В такой трудной внутренней ситуации лидеры Северной Кореи могут проводить более враждебную политику для получения экономической помощи как со стороны Южной Кореи, так и со стороны США.
In einer derart schwierigen innenpolitischen Situation wenden die nordkoreanischen Führer möglicherweise noch feindseligere politische Strategien an, um sowohl von Südkorea als auch von den USA Wirtschaftshilfe zu erhalten.
Урок, преподанный Ираком, заключается в том, насколько важно развить гражданское общество и реализовать принцип верховенства закона, прежде чем проводить выборы с участием широких масс.
Der Irak hat uns gelehrt, wie wichtig es ist, die Zivilgesellschaft und die Rechtsstaatlichkeit zu entwickeln, bevor man versucht, allgemeine Wahlen abzuhalten.
Мы все можем оставлять телевизор в покое большее количество часов в день и проводить это время за чтением книг, за разговорами друг с другом, и восстанавливать основы собственного здоровья и общественного доверия.
Wir alle können den Fernseher täglich ein paar Stunden länger ausgeschaltet lassen und die Zeit nutzen, um zu lesen, miteinander zu reden und die Grundlagen persönlicher Gesundheit und gesellschaftlichen Vertrauens wiederherzustellen.
Во время возросшей напряженности между Северной Кореей и Южной Кореей и Соединенными Штатами может показаться, что такую политику проводить невозможно.
Angesichts der gegenwärtig erhöhten Spannungen zwischen Nordkorea, Südkorea und den Vereinigten Staaten mag die Umsetzung einer solchen Strategie unmöglich erscheinen.
Например, Генеральная ассамблея должна проводить публичные слушания, на которых кандидаты будут отвечать на вопросы, что значительно повысит статус кандидата, избранного в итоге Генеральным секретарем.
Die Generalversammlung sollte beispielsweise öffentliche Anhörungen abhalten, in denen die Kandidaten befragt werden. Dies würde den schließlich ausgewählten Kandidaten deutlich aufwerten.
Конечно, принимая во внимание всю скрупулезность центральных банкиров, они могут решить, что проводить встречу в Хараре слишком неудобно и политически неприемлемо.
Es könnte freilich sein, dass die Notenbanker sich trotz aller Neugier entscheiden, dass eine Sitzung in Harare zu unpraktisch und politisch inopportun wäre.
В большинстве стран мира инфляция - и, следовательно, инфляционные ожидания - будут продолжать расти, пока центральные банки не начнут проводить более строгую монетарную политику.
Tatsache ist, dass in den meisten Teilen der Welt die Inflation und letztlich die Inflationserwartungen weiter steigen werden, sofern die Notenbanken nicht die geldpolitischen Zügel anziehen.
Многие хирургические операции, считающиеся сейчас рутинными, например, кесарево сечение или замена суставов, можно безопасно проводить лишь при условии, что антибиотики предотвращают возможные инфекции.
Viele Operationen, die heute Routine sind, darunter Kaiserschnitte und der Einbau künstlicher Gelenke, können nur sicher durchgeführt werden, wenn mögliche Begleitinfektionen durch Antibiotika verhindert werden.
О некоторых характерных чертах спорить уже нет смысла: мы можем проводить расчеты и сравнения на основании исследований, охватывающих тысячи людей нескольких поколений.
Bei einigen Merkmalen sind wir nicht auf Spekulation angewiesen - wir können Messungen und Vergleiche anhand von Studien durchführen, in denen Tausende von Einzelpersonen über mehrere Generationen erfasst worden sind.
После обретения независимости в 1947 году Индия стала проводить направленную внутрь политику, акцентом которой стала тяжелая промышленность.
Nach der Unabhängigkeit 1947 konzentrierte man sich auf sich selbst und auf die Schwerindustrie.
На сегодняшний день не наблюдается никаких признаков того, что США будет проводить мудрую экономическую политику и в первом десятилетии нового века.
Es fehlen Hinweise dafür, dass sich in den USA im ersten Jahrzehnt des neuen Jahrhunderts eine kluge Wirtschaftspolitik fortsetzen wird.
В странах-членах еврозоны на национальном уровне можно проводить только фискальную политику, поскольку денежно-кредитную политику контролирует Европейский центральный банк.
In den Mitgliedstaaten der Eurozone ist auf der nationalen Ebene nur Haushaltspolitik möglich, da die Geldpolitik durch die Europäische Zentralbank kontrolliert wird.

Suchen Sie vielleicht...?