Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

antreiben Deutsch

Übersetzungen antreiben ins Englische

Wie sagt man antreiben auf Englisch?

Antreiben Deutsch » Englisch

push drifting ashore

Sätze antreiben ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich antreiben nach Englisch?

Filmuntertitel

Also muss er ihn zur Arbeit antreiben.
So you got to put him to work.
Bei ihm waren es immer die Automobile, die der Wind, den sie vorn einsogen und hinten rausbliesen, antreiben sollte, oder so was Verrücktes.
With him it was always automobiles where the wind, it scooped it up in the front and pushed out the back to make it go, or some such.
Man kann diese Maschine nicht mit Whisky antreiben.
You can 't run it on martinis and goulash.
Wäre Ihnen dankbar, wenn Sie die Pferde hier antreiben könnten.
I sure would appreciate it if you'd get up there and make these horses pull.
Ein Genie kann man nicht zur Eile antreiben.
You can't rush a genius.
Ich werde sie für Euch ein wenig antreiben.
I'll try to hurry her up for you.
Wer nicht an seine Grenzen geht, ist wie die aus Versailles, die all jene umzingeln, die sich selbst antreiben.
Those who don't are like the people in Versailles, who surround those who do.
Herzchen, weiter antreiben kann ich sie nicht.
Sweetheart, I can't push them no harder.
Gelegentlich muss ich antreiben.
I've got to kick asses sometimes.
Das sollte sie etwas antreiben.
That should get her down in a hurry.
Dich antreiben.
Hurrying you along.
Das Dorf Uffcombe im Gut Ravenscar ist in der Gewalt von Gesetzlosen, die weder Gott noch die heilige Kirche fürchten und die Dorfbewohner antreiben, sich zu ihrem Herrn zu bekennen.
The village on the estate Uffcombe Ravenscar is in the hands of villains. God nor the Church fear. She lit the villagers to their apostate to Mr.
Du musst sie nicht noch antreiben!
You don't need to speed things up!
Du solltest Gonzalez lieber antreiben, sonst muß ich für euch Mechaniker spielen.
Yeah, I know I'm not, but you better tell Gonzalez to get his ass in gear. or else I'm gonna have to be your fucking mechanic.

Nachrichten und Publizistik

Da lukrative Geschäftsabschlüsse für die teuren Produkte, die die französische Konjunktur antreiben - militärische Hardware, Kernkraftwerke und Airbus-Flugzeuge - auf dem Spiel stehen, hat Frankreich ein starkes Interesse an einem Gipfelerfolg in Indien.
With lucrative deals at stake for the big-ticket products that drive the French economy - military hardware, nuclear power plants, and Airbus planes - France has a strong interest in a successful summit in India.
Die bekanntesten Beispiele dafür sind die Magneten, die die Magnetresonanztomographen in Krankenhäusern antreiben.
The best-known examples are the magnets that drive the magnetic resonance imaging (MRI) machines found in most hospitals.
Mit Philosophie allein kann man die Wurzeln der menschlichen Psychologie nicht verstehen, da Selbstreflexion uns nicht die Kräfte bewusst macht, die die meisten unserer Reaktionen auf die Umwelt antreiben.
Philosophy is inadequate to understand the roots of human psychology, because self-reflection does not make us aware of the forces that drive most of our reactions to the environment.
Anders ausgedrückt: Vor zehn Jahren konnten die USA als Wachstumsmotor die Weltwirtschaft antreiben. Und in zehn Jahren dürften die Schwellenländer diese Rolle übernehmen, bedingt vor allem durch die zunehmende Kaufkraft ihrer Mittelschicht.
Put another way, ten years ago the US engine could drive the world economy, and ten years from now the emerging-market countries stand to take over that role, particularly given the rising purchasing power of their middle classes.
Unter der Führung einer frustrierten Mittelschicht, die sich nicht mehr einschüchtern ließ, erinnern uns die Tunesier an die dauerhaften und bezwingenden Kräfte, die das Verhalten von Individuen und Nationen heutzutage antreiben.
The Tunisian people, led by a frustrated middle class that refused to be cowed, thus provide a healthy reminder of the steady and compelling forces driving the behavior of individuals and nations nowadays.
Derartige Kräfte wirken in vielen alltäglichen Verhaltenskontexten und verzerren unser sonst gutes Wesen, indem sie uns zu abweichendem, zerstörerischem oder bösartigem Verhalten antreiben.
Such forces exist in many common behavioral contexts, distorting our usual good nature by pushing us to engage in deviant, destructive, or evil behavior.
Deutlich weniger gut verstehen wir die epidemiologischen Kräfte, die NCD-Dynamiken antreiben.
Far less well understood are the epidemiological forces that drive NCD dynamics.
Auch die Stärkung sozialer Sicherheitsnetze, die Verbreiterung und Vertiefung der Finanzmärkte und die Unterstützung kleiner und mittelgroßer Unternehmen würden die Binnennachfrage antreiben.
Reinforcing social safety nets, broadening and deepening financial markets, and supporting small and medium-size enterprises would also strengthen domestic demand.

Suchen Sie vielleicht...?