Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Beschäftigung Deutsch

Übersetzungen Beschäftigung ins Russische

Wie sagt man Beschäftigung auf Russisch?

Sätze Beschäftigung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Beschäftigung nach Russisch?

Filmuntertitel

Sie sind hübsch genug für eine ganz andere Beschäftigung.
Вы красивы, могли бы заниматься другой работой.
Er wollte sein Geld abholen. Eine bemerkenswert unangenehme Beschäftigung, Chadwick: Tag für Tag Kadaver zerteilen!
Какая жуткая профессия, Чэдвик, - разделывать туши. -. одну за другой.
Oft saß ich gegenüber meiner Tür, mit keiner anderen Beschäftigung, als sie anzustarren.
Я часто просиживал перед дверью и машинально смотрел на нее.
Das ist Ihre Beschäftigung, nicht?
Это же ваше основное занятие.
Eine unwürdige Beschäftigung.
Грязное занятие.
Hilfsarbeiter, Maurer, Boxer Zurzeit ohne Beschäftigung.
Занятия: разнорабочий, кладка, бокс. Ныне безработный.
Ich möchte wieder singen. Immerhin eine Beschäftigung.
Я хочу попробовать опять петь Все-таки зто занятие.
Ich sollte eine Beschäftigung haben, für die ich begabt bin.
Хочу заняться работой, к которой я пригоден.
Sag mal, glaubst du, du kannst von dieser Beschäftigung leben?
И долго будешь этим зарабатывать на жизнь?
Ich suchte nur nach etwas Beschäftigung für den Nachmittag.
Это вам покажется странным, но мне нужно было чем-то занять день. Делать было нечего, только лекцию почитать, но это не очень важно, и вот я увидел их в кафе.
Und jetzt suchen Sie sich eine neue Beschäftigung.
Поэтому с сегодняшнего дня ищите новую работу. Есть ведь столько прекрасный профессий в Польше!
Das weiß ich von meiner Beschäftigung mit der Magie.
Особенно это понимаешь, когда занимаешься магией.
Das ist eine gute Beschäftigung, denn man muss nicht.
Хорошее занятие, потому что не нужно.
Es geht nicht um Perfektion, sondern um die Beschäftigung.
Деанне нужна ваша помощь.

Nachrichten und Publizistik

Stattdessen müssen die Politiker diese unerwarteten Mittel nutzen, um in Innovation zu investieren, nachhaltige Unternehmen zu fördern und neue Muster für anständige, langfristige Beschäftigung zu unterstützen.
Вместо этого, политические лидеры должны использовать эти средства на инвестирование инноваций, поддержку эффективных предприятий и развитие новых схем по предоставлению достойных, долговременных рабочих мест.
Die Beschäftigung in mittleren Positionen, von Angestellten und Arbeitern ist im Gegensatz dazu gesunken, insbesondere in der verarbeitenden Industrie.
С другой стороны, занятость в сферах со средним специальным образованием, белых и голубых воротничков упала, особенно в обрабатывающей промышленности.
Warum konnten die Europäer zur gleichen Zeit die Verbesserungen bei den beiden Grundlagen für Wachstum - Beschäftigung und Produktivität - nicht aufrechterhalten?
Так почему же европейцам не удается достичь успехов ни в одном из двух источников роста - занятости и производительности - причем одновременно?
Es ist allerdings auch wahr, dass ein solches Studium keine adäquate Grundlage für die Beschäftigung mit den abstrakteren, aber grundlegend wichtigen Fragen bieten, die letztlich der weltweiten Politik und Entscheidungsfindung zugrunde liegen.
Верно, однако, и то, что такая подготовка не создает удовлетворительной основы для решения более абстрактных, но исключительно важных вопросов, которые, по большому счету, должны быть ориентиром для глобальной политики и принятия решений.
Seit 2011 sind die Lohnstückkosten schneller gewachsen als das reale Bruttoinlandsprodukt und die Beschäftigung, was die Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaft gegenüber den Entwicklungsländern untergraben hat.
С 2001 г. затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции росли быстрее реального ВВП и уровня занятости, подрывая конкурентоспособность экономики по сравнению с развивающимися странами.
Italiens neue Regierung muss diese Situation angehen, indem sie den Beitrag der Beschäftigung zum Produktivitätswachstum vom Kapital und der totalen Faktorproduktivität löst.
Новые лидеры Италии должны разрешить данную ситуацию путем отделения вклада труда в рост производительности от его вклада в капитал и в совокупную производительность факторов производства.
Je länger diese hinausgeschoben wird, desto unangenehmer wird die letztendliche Korrektur - und ihre Folgen für das Wachstum und die Beschäftigung.
Чем дольше это откладывать, тем более мучительным будет конечная корректировка стратегии - и ее последствия для экономического роста и занятости.
Die ehemalige Sowjetrepublik Usbekistan ist ein armes Land, in dem es kaum Chancen auf eine Beschäftigung gibt.
Узбекистан, бывшая советская республика, является бедной страной, в которой мало рабочих мест.
Aber Fischer erkannte, dass die US-Kultur jede Beschäftigung marginalisiert, die nicht viel einbringt; daher betrachtete er den sechsstelligen Geldpreis als ultimatives Symbol für den Aufstieg in seinem Sport.
Но Фишер понимал, что американская культура принижает любые соревнования, которые не ведут к большим деньгам, поэтому он считал шестизначный приз наличными пределом достижений в своем виде спорта.
Im Jahr 1973 forderte ein Übereinkommen der ILO weltweit ein Mindestalter von 15 Jahren für die Zulassung zur Beschäftigung. In zehn Jahren ratifizierten nur 27 der 150 Mitgliedstaaten der ILO dieses Übereinkommen.
В 1973, соглашение МООТ призывало ограничить возраст, необходимый для приема на работу,15-ю годами.в течении десяти лет только 27 из 150 членов МООТ ратифицировали это соглашение.
Alle schienen sich mit dem schwächeren Wachstum abgefunden zu haben, was zuerst überraschend war, denn bisher wurde immer behauptet, China benötige starkes Wachstum, um die Beschäftigung zu sichern und politische Unruhen zu vermeiden.
Они все, казалось, смирились с замедлением роста, что было поначалу удивительно, потому что чиновники ранее утверждали, что Китаю нужен быстрый рост для того, чтобы сохранить рабочие места и избежать нестабильность в политической сфере.
China hält Dollarbestände, die es durch seine Exporte nach Amerika erhält, während die USA dazu beitragen in China Wachstum, Beschäftigung und Stabilität zu erzeugen, indem sie ihren Markt für chinesische Produkte offen halten.
Китай придерживается к долларам, которые он получает от экспорта в Америку, в то время как США, оставляя свой рынок открытым для китайских товаров, помогает генерировать рост, занятость и стабильность в Китае.
Aber durch das Ansteigen der US-amerikanischen Sparquote ist das exportorientierte chinesische Wachstumsmodell, das die Beschäftigung in China zum Preis eines Ungleichgewichts im Welthandelssystem vorangetrieben hat, möglicherweise nicht mehr darstellbar.
Однако, по мере того как уровень сбережений в Америке начинает увеличиваться, китайская модель, направленная на экспорт, которая способствовала занятости в Китае за счет глобальных торговых дисбалансов, возможно, уже больше не будет работать.
Dieser Preisdruck hat es den westlichen Zentralbanken ermöglicht, eine expansive Geldpolitik zu verfolgen, die höhere Beschäftigung und stärkeres Wachstum unterstützt.
Это нисходящее воздействие на цены позволило Западным центральным банкам проводить экспансионистскую валютную политику, укрепляя более высокие занятость и рост.

Suchen Sie vielleicht...?