Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

пост Russisch

Bedeutung пост Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch пост?

пост

военн. часовой или группа военнослужащих либо других силовиков, осуществляющих наблюдение или охранение На углу возвышался сторожевой пост. Шофёры, приезжающие за оружием, ночевали в посёлке, их машины стояли возле склада, тут и был наружный пост охраны, второй пост, внутренний в коридоре, перед дверьми склада. место, здание или сооружение, в котором осуществляется дежурство, наблюдение или охранение, а также объект, охраняемый постом [1] Часовые болтали с отцом, дверь в коридор была открыта, они видели свой пост, а видеть свой пост  всё равно что стоять на нём, и можно сослаться на то, что, мол, заходил закурить Андрей Андреевич привычной рукою жал кнопки на щите на посту помощника, и далеко где-то за кулисами, и в буфете, и в фойе тревожно и пронзительно дребезжали звонки. ответственная должность должность

пост

религ. у верующих ограничения в употреблении пищи и других благ в соответствии с церковными требованиями или по собственному желанию (нужде), а также период соблюдения таких ограничений Тут он начал причитать в уме-разуме все посты и все заговенья, середы и пятницы, понедельники и честные сочельники, а родительскую субботу помянул чуть не трижды; навёл на чёрную бабку глаз с левою рукою, приладился правою, замахнулся, хвать  и вдруг что-то хряснуло, инда нашему Вдовиничу небо с овчинку показалось. И вот дед спросит: «Что вам, мамаша, из Москвы привезти?»  "А постного сахарку, Николай Ефимович, если по силе-возможности!" Ну, конечно, на великий пост посылали с оказией.

пост

интернет. сообщение на интернет-форуме или любой другой статической интернет-странице (не в чате) Приятно видеть на форуме новые, но, судя по количеству постов и дате регистрации, бывалые лица.

Пост

возвышенность в черте города Пятигорска фамилия

Übersetzungen пост Übersetzung

Wie übersetze ich пост aus Russisch?

Synonyme пост Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu пост?

Sätze пост Beispielsätze

Wie benutze ich пост in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я выдвину его кандидатуру на председательский пост, нравится это тебе или нет.
Ich werde ihn als Vorsitzenden vorschlagen, ob es dir gefällt oder nicht.
Захватите командный пост.
Übernehmen Sie die Führung des Gefechtsstandes!

Filmuntertitel

Я предложу вам один пост, но сперва ответьте на мой вопрос.
Sie kriegen einen Job, aber ich muss Sie etwas fragen.
Пост снова ваш.
Sie haben den Job.
Эй, вернись на свой пост!
Bleiben Sie am Posten!
А, Пит? - Вы скорее за свой пост удавитесь.
Sie würden für die Wahlen lhre Mutter hängen.
Я немножко отстаю в Пост, но к Рождеству нагоняю.
In der Fastenzeit hinke ich etwas nach, aber zu Weihnachten hab ich aufgeholt.
А потом приходит пост и кара небесная.
Dann kommt das Fasten und die Buße.
Я не знаю. Возможно контрольно-пропускной пост.
Oder eine Straßensperre.
Ответственный пост.
Ein Vertrauensposten.
Но пост главы департамента - хорошее положение.
Er ist ein Taugenichts. Aber er hat doch eine gute Position.
Говорят, Такедзо напал на пост охраны недалеко отсюда!
Ich hörte Takezo durchbrach die Wache und befindet sich in diesem Gebiet.
Не покидать свой пост!
Bleib auf deinem Posten!
Почему ты покинул пост?
Warum verlässt du deinen Posten?
На пост!
Verteidigt die Grenze!
Я посторожил пост.
Ich habe Wache gehalten.

Nachrichten und Publizistik

И, конечно же, пост Генерального Секретаря не ограничивается никаким конституционным сроком.
Und natürlich ist das Amt des Generalsekretärs nicht an eine verfassungsmäßige Beschränkung der Amtszeit gebunden.
Просматривая новости из Ирака, я вспомнил 1991 год, когда я занимал пост премьер-министра Польши, и шла война в Персидском заливе.
Die Nachrichten aus dem Irak erinnern mich an meine Zeit als polnischer Premier während des ersten Golfkrieges.
Процесс установления верховенства закона протекал трудно и остался незавершённым в большинстве пост-диктаторских государств, тем не менее и в Ираке он будет ключом к успеху в восстановлении страны.
Das Verfahren, in ehemals diktatorischen Ländern Rechtsstaatlichkeit einzuführen, war immer schwierig und ist in den meisten Fällen nur unzureichend gelungen; dennoch dürfte eben dies der Schlüssel für die erfolgreiche Wiederbelebung des Irak sein.
Наверное, только немногие люди из пост-советских государств способны представить себе политику так, как представлял ее Роулз, т.е. в свете истинных принципов нравственности и справедливости.
Vielleicht kann sich nur jemand, der von einem der nachsowjetischen Staaten herkommt, Politik an Hand von Grundprinzipien auf die Art vorstellen, wie Rawls das verlangt.
Они оба - искусные политики, которые не теряли популярности и занимали государственный пост в течение долгого времени.
Bei beiden handelt es sich um brillante Politiker, die ihre Beliebtheit erhalten konnten und lange Jahre an der Macht blieben.
Молодых представителей пост-коммунистического поколения Восточной Европы, не обременённых знанием жестокого прошлого во всей его сложности, кажется, не слишком интересуют испытания, через которые пришлось пройти их родителям и бабушкам и дедушкам.
Die von der Komplexität des zu viel Wissens über die grausame Vergangenheit befreite Jugend der postkommunistischen Generation Osteuropas scheint sich nicht dafür zu interessieren, was ihre Eltern und Großeltern durchgemacht haben.
Его выбор губернатора Аляски Сары Палин в качестве кандидата на пост вице-президента встряхнул президентскую кампанию.
Seine Entscheidung, die Gouverneurin von Alaska, Sarah Palin, zur Vizepräsidentschaftskandidatin zu küren, gab dem Präsidentschaftswahlkampf eine neue Dynamik.
Последующие месяцы избирательной кампании за пост президента США будут потрачены на маловажные споры о том, что именно надо сокращать.
In den kommenden Monaten des US-Präsidentschaftswahlkampfs wird kleinliches Gezanke über Kostensenkungen an der Tagesordnung sein.
Они отвечали мне, что их не беспокоило, что Буш был ограниченным и удивительно нелюбознательным для человека, желавшего занять самый влиятельный пост в мире.
Es bereite ihnen keine Sorgen, sagten sie mir, dass Bush unzureichend informiert und merkwürdig uninteressiert für einen Mann war, der das mächtigste Amt der Welt anstrebte.
Сегодня от Ирана до Дарфура, Зимбабве и Грузии мир является свидетелем последствий развития пост-американского мира, и эта картина нелицеприятна.
Von Iran bis Darfur, von Simbabwe bis Georgien wird die Welt derzeit Zeuge der Auswirkungen einer gerade erst entstehenden postamerikanischen Welt, und dabei ergibt sich kein schönes Bild.
МОСКВА: У Владимира Путина есть причина праздновать не только победу на выборах пост Президента России.
MOSKAU: Vladimir Putin darf mehr feiern als seine Wahl als Präsident, die er sich selbst gestaltet.
Сейчас, в пост-арафатовскую эпоху палестинский народ должен выбрать одну из нескольких стратегий К сожалению, большая часть альтернативных вариантов предполагает продолжение насилия и терроризма.
Jetzt in der Ära nach Arafat müssen sich die Palästinenser für eine von mehreren Strategien entscheiden. Unglücklicherweise bedingen die meisten Alternativen den fortgesetzten Einsatz von Gewalt und Terror.
Только если пост-арафатовское движение примет решение, что действительно желает создание палестинского государства в обмен на окончание конфликта с Израилем, появится реальный шанс на установление мира.
Eine wirkliche Aussicht auf Frieden wird es nur geben, wenn die Bewegung nach Arafat entscheidet, dass sie einen palästinensischen Staat haben und im Gegenzug dafür den Konflikt mit Israel in jeder Hinsicht beenden möchte.
Индия и Африка на протяжении веков связаны друг с другом торговлей, религией и пост-империалистическим сознанием.
Indien und Afrika waren jahrhundertelang über Handel, Religion und postkoloniales politisches Bewusstsein miteinander verbunden.

Suchen Sie vielleicht...?