Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

занятость Russisch

Bedeutung занятость Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch занятость?

занятость

свойство или состояние по значению прилагательного занятый Ему хотелось создать впечатление торопливости, занятости, и он выполнил это блестяще. На мою занятость письмом Гез даже не обратил внимания. Необходимо отличать общественно полезную занятость от занятости как таковой. наличие работы, занятий В литературе, посвященной проблемам занятости, часто предлагается более дробная классификация видов занятости. Например: полная, продуктивная, рациональная, эффективная, самозанятость, частичная, вторичная, временная, сезонная.

Übersetzungen занятость Übersetzung

Wie übersetze ich занятость aus Russisch?

Synonyme занятость Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu занятость?

Sätze занятость Beispielsätze

Wie benutze ich занятость in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Иногда занятость более неприятна, чем болезнь.
Die Kur ist manchmal schmerzhafter als die Krankheit.
Моя занятость помешала мне приходить на родительские собрания, но я познакомился с директором. Звезд с неба не хватает, но безусловно, человек славный.
Meine Verpflichtungen haben mich von Elternabenden ferngehalten, aber ich kenne Ihren Direktor.
Ты не знаешь о том, что такое занятость?
Du weißt nichts davon?
Изобразите занятость.
Tut geschäftig, Jungs.
Ну, раз вас двое, значит двойная занятость. Ещё 10 долларов.
Da Sie zu zweit sind, kommt noch der Doppelzimmer-Zuschlag dazu. 10 Dollar.
Вы пришли нас проводить, несмотря на занятость.
Herr Wu, vielen Dank für Ihre Hilfe. Nicht der Rede wert.
Дела, занятость, ну все такое.
Es geht um Geschäfte oder so was.
Цифры спроса падают и все думают, что занятость должна быть.
Ansprüche fielen, also gibt es mehr Beschäftigung?
У меня частичная занятость в супермаркете.
Ich habe einen Job im Supermarkt.
Я хочу, чтобы у меня была частичня занятость. Хе-хе.
Also kann ich höchstens in Teilzeit für Sie tätig sein.
И где тут занятость?
Was sonst?
Импульс к общественным работам поставил в незавидное положение экономику и занятость населения.
Die Unterstützung für den Gemeindedienst ist wegen wirtschaftlicher Probleme und Sorgen um den Job in den Hintergrund geraten.
Мисс Блэр говорит, что занята, но чтение биографии Грейс Келли дни напролет - это не занятость.
Miss Blair sagt, sie ist zu beschäftigt, liest aber nur Grace Kellys Biografie.
Я списала это на его занятость, но Уилл никогда не будет не отвечать.
Ich habe gedacht, dass er einfach beschäftigt ist, aber Will antwortete nie.

Nachrichten und Publizistik

Его книги - которые он находил время писать, несмотря на сумасшедшую занятость дипломатической работой - были уникальной комбинацией огромной эрудиции и кристальной ясности.
Seine Bücher - die zu schreiben er trotz der hektischen Anforderungen der Diplomatie Zeit fand - waren eine einmalige Mischung aus großer Gelehrsamkeit und kristallener Klarheit.
Как можно оживить рост, когда экономия почти наверняка означает дальнейшее снижение совокупного спроса, еще больше снижая производство и занятость?
Wie lässt sich das Wachstum ankurbeln, wenn die Sparpolitik so gut wie sicher einen weiteren Rückgang der Gesamtnachfrage verursachen und die Produktions- und Beschäftigtenzahlen noch weiter in den Keller schicken wird?
Но, несмотря на всё это, занятость не растёт: чистый прирост созданных рабочих мест в США сохраняется близким к нулю.
Und trotz allem stagnieren die Beschäftigungszahlen: Unter dem Strich werden in den USA weiterhin keine neuen Arbeitsplätze geschaffen.
Это не означает, что занятость в США не может расти.
Das heißt allerdings nicht, dass die Beschäftigungszahlen in Amerika nicht wachsen können.
С другой стороны, занятость в сферах со средним специальным образованием, белых и голубых воротничков упала, особенно в обрабатывающей промышленности.
Die Beschäftigung in mittleren Positionen, von Angestellten und Arbeitern ist im Gegensatz dazu gesunken, insbesondere in der verarbeitenden Industrie.
Одна из задач, решение которой нежелательно, на первый взгляд кажется достойной всяческих похвал: полная занятость для всех.
Eines der am wenigsten erstrebenswerten Ziele scheint auf den ersten Blick lobenswert: Vollbeschäftigung für alle.
Каждое из этих предложений - полная занятость, перевод денежных средств, расширение широкополосного доступа, более свободная миграция и снижение торговых барьеров - включено по меньшей мере в одну из 169 задач ООН по развитию.
Jeder dieser Vorschläge - Vollbeschäftigung, Geldleistungen, Breitbandausbau, erleichterte Migration und der Abbau von Handelsschranken - ist in mindestens einem der 169 Entwicklungsziele der Vereinten Nationen berücksichtigt.
Поскольку заработок большинства людей ограничен и будет уменьшаться в результате роста платежей по ипотекам, уровень потребления снизится, замедляя экономический рост и уменьшая занятость.
Weil die Einkommen der meisten Menschen stagnieren und durch ihre steigenden Hypothekenzahlungen noch verringert werden, wird der Verbrauch zwangsläufig sinken. Dies führt zu niedrigerem Wachstum und sinkenden Beschäftigungszahlen.
Китай придерживается к долларам, которые он получает от экспорта в Америку, в то время как США, оставляя свой рынок открытым для китайских товаров, помогает генерировать рост, занятость и стабильность в Китае.
China hält Dollarbestände, die es durch seine Exporte nach Amerika erhält, während die USA dazu beitragen in China Wachstum, Beschäftigung und Stabilität zu erzeugen, indem sie ihren Markt für chinesische Produkte offen halten.
Это нисходящее воздействие на цены позволило Западным центральным банкам проводить экспансионистскую валютную политику, укрепляя более высокие занятость и рост.
Dieser Preisdruck hat es den westlichen Zentralbanken ermöglicht, eine expansive Geldpolitik zu verfolgen, die höhere Beschäftigung und stärkeres Wachstum unterstützt.
В то время как занятость в других сферах осталась прежней или даже выросла.
In allen anderen Berufen blieb die Beschäftigungsrate entweder gleich oder nahm zu.
На самом деле занятие собственным бизнесом вполне привлекательно для тех, кто ищет гарантированную занятость в условиях непредсказуемого и сложного рынка труда.
Tatsächlich ist für Arbeiter und Angestellte, die in einem unberechenbaren und herausfordernden Arbeitsmarkt eine gewisse Beschäftigungssicherheit suchen, die Selbständigkeit eine zunehmend attraktive Option.
Один из принципов всё ещё остаётся верным: центробанкам следует пытаться поддерживать почти полную занятость посредством повышения цен активов в случае угрозы роста уровня безработицы.
Ein Prinzip ist nach wie vor richtig: Die Zentralbanken sollten versuchen, die hohe Beschäftigungsquote in der Wirtschaft aufrechtzuerhalten, indem sie die Preise für Vermögenswerte anheben, wenn die Arbeitslosigkeit zu steigen droht.
НЬЮ-ЙОРК - В мире слабого внутреннего спроса, во многих странах с развитой экономикой и развивающимся рынками, политики были склонны стимулировать экономический рост и занятость населения, поставив экспорт во главу роста.
NEW YORK - In einer Welt der schwachen Inlandsnachfrage in vielen Industrie- und Entwicklungsländern können Politiker in die Versuchung geraten, Wirtschaftswachstum und Beschäftigung durch Exportwachstum ankurbeln zu wollen.

Suchen Sie vielleicht...?