Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB разрешить IMPERFEKTIVES VERB разрешать

разрешить Russisch

Bedeutung разрешить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch разрешить?

разрешить

дать согласие на совершение чего-либо, предоставить право, возможность делать что-либо Через пятьсот ступеней Ульман разрешил сделать первый привал, и тогда Артём понял, как же устали его ноги. найти правильный ответ на вопрос, выход из проблемы, противоречия и т. п. Нельзя, конечно, утверждать, что он разрешил возникающие здесь проблемы. Может быть, эта девушка и в самом деле разрешила для себя задачу высшего из искусств, искусства жизни. спец. разделить, пронаблюдать по отдельности муз. перейти от неустойчивого, диссонантного созвучия (аккорда, интервала, ступени звукоряда) к более устойчивому, консонантному найти ответ, выход

Übersetzungen разрешить Übersetzung

Wie übersetze ich разрешить aus Russisch?

Synonyme разрешить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu разрешить?

Sätze разрешить Beispielsätze

Wie benutze ich разрешить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Есть несколько правил, зная которые можно быстро и безболезненно разрешить всё это дело.
Es gibt ein paar Regeln, dank derer, wenn man sie kennt, sich die ganze Angelegenheit schnell und schmerzlos bereinigen lässt.
Я хотел бы разрешить эту трагическую ситуацию.
Ich möchte diese tragische Situation beenden.

Filmuntertitel

Вы не намерены разрешить жене увидеть его?
Sie wollen Helen also nicht zu ihrem Sohn lassen?
Это очень великодушно с вашей стороны, разрешить мне снять его с крючка.
Sehr sportlich von Ihnen, mich das tun zu lassen.
Консул говорит, что не видит достаточных оснований, чтобы разрешить вам выезд.
Der Herr Konsul sagt, dass dieser Brief nicht reicht, um Sie in Argentinien einwandern zu lassen.
Еще одна улика - черное платье из тафты - обнаруженая известным журналистом Кэйси Майо, может пролить свет и помочь разрешить дело Голубой Гардении.
Der Hinweis auf ein schwarzes Taftkleid, aufgedeckt vom Journalisten Casey Mayo, bleibt der wichtigste Hinweis im Mordfall Blaue Gardenie. Die Polizei sagt, der Mord sollte in ein paar Stunden aufgeklärt sein.
Знаешь, может, попрошу свою старушку разрешить мне одну ночь не ночевать дома и мы с тобой поболтаем.
Ich frag mal meine bessere Hälfte, ob sie mich losziehen lässt.
Это можно разрешить.
Sie haben unsere Genehmigung.
Вам должен разрешить врач.
Entlassungen verfügt nur der Herr Doktor.
Он должен был заставить тебя разрешить мне играть в пьесе иначе, как бы я виделась с ним?
Als du mir das Theater verbieten wolltest, z.B. Wie hätten wir uns sonst sehen können?
У меня было впечатление, что я единственный, кто может разрешить использование ядерного оружия.
Ich dachte, nur ich sei zum Einsatz dieser Waffen autorisiert.
Ты должен ее разрешить.
Du wirst es erlauben.
Разрешить увольнение всему экипажу, кроме дежурных.
Allen, die dienstfrei haben, Landurlaub genehmigen.
Посол старался из-за всех сил, чтобы разрешить проблемы Юго-Восточной Азии.
Ist schon merkwürdig auf der Welt! Da setzt sich einer aktiv für den Frieden ein, und wird dafür erschossen.
Разумеется, доктор Джонс не захочет разрешить мне создать ментальный мост.
Dr. Jones wird mir die Durchführung der Verschmelzung nicht gestatten.
Я знал, что это была ошибка разрешить судье поговорить о твоем повышении.
Wusste, es war falsch als der Richter uns riet, Sie zum Marshal zu wählen.

Nachrichten und Publizistik

Ни Россия, ни США не могут разрешить глобальные проблемы в одиночку.
Weder Russland noch die USA können die globalen Probleme alleine lösen.
Бюрократам нельзя разрешить потратить огромные собранные пожертвования и выделенные государственные фонды помощи так, как им угодно.
Es darf nicht sein, dass die Bürokraten die enormen Spendenmittel und staatlichen Hilfen auf willkürliche Weise ausgeben.
Новые лидеры Италии должны разрешить данную ситуацию путем отделения вклада труда в рост производительности от его вклада в капитал и в совокупную производительность факторов производства.
Italiens neue Regierung muss diese Situation angehen, indem sie den Beitrag der Beschäftigung zum Produktivitätswachstum vom Kapital und der totalen Faktorproduktivität löst.
Такие предложения, если они будут приняты, помогут разрешить текущий диспут к всеобщему удовлетворению.
Derartige Vorschläge würden, sofern sie denn angenommen werden, dazu beitragen, den gegenwärtigen Disput zur allgemeinen Zufriedenheit aufzulösen.
Каддафи нельзя разрешить думать, что он может безнаказанно устроить кровавую расправу над своими людьми.
Man darf Gaddafi nicht in dem Glauben belassen, er könne sein Volk ungestraft abschlachten.
В-четвертых, правительства и МФИ не могут разрешить этот кризис в одиночку, и они не могут и не должны вытеснять частный сектор.
Viertens können die Regierungen und die IFI diese Krise nicht allein lösen, und sie können und sollten den privaten Sektor nicht verdrängen.
Завершение данного процесса прямо и косвенно зависит от того, смогут ли армяне и азербайджанцы разрешить нагорно-карабахский конфликт.
Ein Abschluss des Prozesses steht nun direkt und indirekt damit in Zusammenhang, wie es Armeniern und Aserbaidschanern gelingt, den Konflikt um Berg-Karabach zu lösen.
БРЮССЕЛЬ. Еврозона столкнулась фундаментальным кризисом, и атаки на биржевых игроков не смогут ничего сделать, чтобы его разрешить.
BRÜSSEL - Die Eurozone sieht sich einer fundamentalen Krise gegenüber, zu deren Lösung die Attacken auf die Spekulanten nichts beitragen werden.
Случай с Грецией поднял простой, но глубокий вопрос: можно ли разрешить государству-члену ЕС потерпеть неудачу?
Der Fall Griechenland hat die ebenso simple wie grundlegende Frage aufgeworfen: Kann man einen Mitgliedsstaat der EU pleite gehen lassen?
Если Кристина хочет разрешить проблему институционального качества, а также те проблемы, которые уже наблюдаются в экономике, ей понадобится не только сила.
Falls Cristina die institutionelle Qualität verbessern und die Probleme verringern will, welche die Wirtschaft schon heute zeigt, dann braucht sie mehr als Stärke.
Однако в Азии войны, проходившие с 1950 года, не смогли разрешить споров.
Doch in Asien haben die Kriege seit 1950 nicht dazu geführt Konflikte beizulegen.
Ещё более срочные меры нужно принять, чтобы разрешить израильско-палестинский конфликт, как ради него самого, так и из-за того, что его последствия вызывают дестабилизацию в других частях света.
Noch rascheres Handeln ist nötig, um den israelisch-palästinensischen Konflikt zu lösen, sowohl um der Konfliktparteien willen, aber auch, weil seine Auswirkungen andere Teile der Welt destabilisieren.
Также, в 1990-х гг., во многом благодаря руководству тогдашнего президента Эрнесто Седильо, Мексика создала беспартийные федеральные избирательные институты, которые в 2006 г. смогли успешно разрешить спор о состоявшихся выборах.
Ebenfalls in den 1990er Jahren hat Mexiko, was großenteils der Führung des damaligen Präsidenten Ernesto Zedillo zu verdanken ist, überparteiliche föderale Wahlinstitutionen eingerichtet, die 2006 eine umstrittene Wahl erfolgreich klären konnten.
ЕС хочет разрешить эту проблему путем ограничения миграции в течение 7 лет переходного периода.
Die EU möchte dieses Problem lösen, indem die Einwanderung während einer Übergangsfrist von sieben Jahren beschränkt wird.

Suchen Sie vielleicht...?