Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB позволить IMPERFEKTIVES VERB позволять

позволить Russisch

Bedeutung позволить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch позволить?

позволить

дать разрешение, выразить согласие на совершение какого-либо действия дать возможность

Übersetzungen позволить Übersetzung

Wie übersetze ich позволить aus Russisch?

Synonyme позволить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu позволить?

Sätze позволить Beispielsätze

Wie benutze ich позволить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Он не может позволить себе новую машину.
Er hat nicht das Geld für ein neues Auto.
Он не может позволить себе новую машину.
Er kann sich kein neues Auto leisten.
Он не может позволить себе жениться.
Er kann es sich nicht leisten zu heiraten.
Я не могу себе позволить заплатить так много.
Ich kann es mir nicht leisten, so viel zu bezahlen.
Путешествовать для меня роскошь, которую я не могу себе позволить.
Reisen ist ein Luxus, den ich mir nicht erlauben kann.
Я не мог позволить себе велосипед.
Ich konnte mir kein Fahrrad erlauben.
Я не могу позволить себе купить новый велосипед.
Ich kann mir kein neues Fahrrad leisten.
Он не может позволить себе купить новую машину.
Er kann es sich nicht leisten, ein neues Auto zu kaufen.
Я не мог позволить себе купить велосипед.
Ich konnte es mir nicht leisten, ein Fahrrad zu kaufen.
Не каждый может позволить себе машину.
Nicht jeder kann sich ein Auto leisten.
Я не могу позволить себе большого отпуска.
Ich kann mir keinen langen Urlaub leisten.
Ты не можешь позволить себе ещё одной такой ошибки.
Einen weiteren Fehler darfst du dir nicht mehr erlauben.
Я не могу позволить себе купить машину.
Ich kann es mir nicht leisten, ein Auto zu kaufen.
Мы не можем позволить Тому умереть.
Wir können Tom nicht sterben lassen.

Filmuntertitel

Конечно, вы можете себе позволить такую щедрость.
Bestimmt, Mr. Townsend, könnten Sie noch großzügiger sein.
Я могу позволить себе такой номер.
Ich zahle genauso gut wie Herr Preysing.
Я хочу уехать отсюда, от тебя, так быстро, как смогу. и так далеко, как это смогут позволить мне 100 тысяч франков.
Und so weit, wie ich mit den 100.000 Franc, die im Safe sind, komme. - 65. - Du machst einen Fehler.
Я не могу позволить себе.
Habe Kinder.
Мадам, вы должны позволить мне остаться и объясниться.
Es wäre fair, wenn Sie mir gestatten würden, dass ich bleibe und mich erkläre.
Нельзя позволить главарю улизнуть.
Aber das kostet Zeit, der Kerl darf uns nicht entwischen!
А, в таком случае, она может себе позволить покупки.
Vielleicht hat sie also genug Geld.
Я знаю, мам. Но я не могу этого позволить.
Ich weiß, aber das lasse ich nicht zu.
Но ты должна позволить сделать репортаж о свадьбе.
Wenn du den beiden eine Story über deine Hochzeit gewährst.
Мы не могли себе этого позволить.
Wir konnten es uns nicht leisten.
Вы не можете себе позволить 12 детей.
Das können Sie sich nicht leisten.
Не вам судить что я могу себе позволить!
Ich weiß, was ich leisten kann.
А теперь я могу позволить себе дать обещание.
Jetzt kann ich mir leisten, auch ein paar Wahlversprechungen zu machen.
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления. без законных на то оснований.
Ich bin ein Justizbeamter und Sie haben nicht das Recht, das Verfahren der Justiz zu hemmen.

Nachrichten und Publizistik

Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
Erstens könnte man es allen Ländern ermöglichen von den Vorteilen eines bilateralen Abkommens über gegenseitige Anerkennung zu profitieren, indem man zu restriktive Ursprungsregeln vermeidet.
Африканские фермеры знают, что им нужны удобрения; они не могут себе их позволить.
Die afrikanischen Bauern wissen, dass sie Dünger brauchen, können sich ihn aber nicht leisten.
С донорской помощью они смогут себе их позволить.
Die Hilfe der Geberländer würde das ermöglichen.
Важнее то, что они смогут позволить нам выполнить глобальное обещание.
Vor allem würden sie es uns ermöglichen, unser globales Versprechen einzulösen.
Глобальное потепление - опасность, игнорировать которую и дальше мы просто не можем себе позволить.
Die Erderwärmung stellt ein Risiko dar, das wir einfach nicht mehr ignorieren dürfen.
Конечно, за этот период в Венесуэле было столько много коррупции и политической безответственности, сколько могут позволить баррели нефти. Тем не менее, Венесуэла достигла намного лучшего результата, чем средняя латиноамериканская страна.
Zwar produzierte Venezuela in dieser Zeit ebenso viel Korruption und politische Verantwortungslosigkeit wie Barrel Öl, aber trotzdem ging es Venezuela viel besser als dem Durchschnitt der lateinamerikanischen Länder.
Но Африка слишком бедна, чтобы позволить себе средства профилактики (надкроватные сетки) и лечения (антималярийные средства), которые могли бы спасать миллионы детей ежегодно.
Das Problem ist, das der größte Teil Afrikas zu arm ist, um die Verhütungs- und Behandlungsmethoden (Moskitonetze und Malaria-Medikamente) einsetzen zu können, die jedes Jahr Millionen von Kindern retten könnten.
Иностранные займы могут позволить потребителям и правительствам некоторое время жить не по средствам, но опора на иностранный капитал - не самая разумная стратегия.
Ausländische Kredite können es Verbrauchern und Regierungen für eine Weile ermöglichen, über ihre Verhältnisse zu leben, doch ist es eine unkluge Strategie, sich auf ausländisches Kapital zu verlassen.
Никогда больше мы не сможем позволить себе жить с узким понятием двух Европ: Европы имущих и неимущих, инсайдеров и аутсайдеров.
Wir können uns die enge Vorstellung von zwei Europas - dem der Betuchten und dem der Habenichtse, dem der Auserwählten und dem der Ausgestoßenen - nie wieder leisten.
Мы не можем позволить себе потерпеть неудачу в Афганистане.
Wir können es uns ein Scheitern in Afghanistan nicht leisten.
Поэтому важно сохранять некоторую гибкость, чтобы позволить нерегулируемым в настоящее время учреждениям, таким как хеджевые фонды и фонды прямых инвестиций, попасть в сети регулирующих органов, если эти учреждения станут большими и важными для системы.
Deshalb ist es wichtig, ein gewisses Maß an Flexibilität beizubehalten, damit derzeit nicht regulierte Einrichtungen wie Hedgefonds und Private-Equity-Fonds in das regulatorische Netz gespült werden können, wenn sie zu groß und systemwichtig werden.
Лучше было бы усовершенствовать регулирование финансового рынка напрямую и позволить национальным налоговым системам обращаться с банковской прибылью так же, как с прибылью любой другой индустрии.
Besser wäre es, die Regulierung der Finanzmärkte unmittelbar zu verbessern und es den nationalen Steuersystemen zu überlassen, sich mit dem Einkommen der Banken zu befassen - so wie in allen anderen Branchen auch.
Мы, европейцы, не можем себе позволить повернуться спиной к нашим арабским друзьям вдоль далеких берегов Средиземного моря.
Wir Europäer können es uns nicht leisten, unsere arabischen Freunde an den jenseitigen Küsten unseres gemeinsamen Meeres im Stich zu lassen.
Саддам будет сотрудничать с инспекторами ООН только до тех пор, пока реальной будет оставаться угроза со стороны Америки, и Америка может прийти к заключению, что она не может этого позволить.
Saddam wird nur solange mit UN-Inspektoren zusammenarbeiten, als die amerikanische Bedrohung aufrechterhalten bleibt, und die USA können zum Schluss gelangen, dass sie sich das nicht leisten können.

Suchen Sie vielleicht...?