Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

lösen Deutsch

Übersetzungen lösen ins Russische

Wie sagt man lösen auf Russisch?

Sätze lösen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich lösen nach Russisch?

Einfache Sätze

Mit etwas mehr Geduld hättest du das Puzzle lösen können.
Ты смог бы составить пазл, если бы у тебя было немного больше терпения.
Ich kann das Problem nicht lösen, es ist zu schwierig für mich.
Я не могу решить эту проблему, она слишком трудна для меня.
Ich verstehe, wie man dieses Problem lösen kann.
Я понимаю, как решить эту проблему.
Dieses Problem zu lösen ist schwierig.
Эту проблему трудно решить.
Vielleicht kann er das Problem lösen.
Может быть, он может решить эту проблему.
Ein Philosoph ist ein Mann, der alle Probleme lösen kann, ausgenommen die eigenen.
Философ - это человек, который может решить любые проблемы, кроме своих собственных.
Es gibt einige Probleme zu lösen.
Есть много проблем, которые надо решить.
Ich muss dieses Problem lösen.
Я должен решить эту проблему.
Wenn Sie das Problem nicht lösen können, sollten Sie besser eine andere Methode probieren.
Если невозможно справиться с проблемой, лучше попробовать другой способ.
Wenn du das Problem nicht lösen kannst, solltest du besser eine andere Methode probieren.
Если невозможно справиться с проблемой, лучше попробовать другой способ.
Wenn ihr das Problem nicht lösen könnt, solltet ihr besser eine andere Methode probieren.
Если невозможно справиться с проблемой, лучше попробовать другой способ.
Um die vor dir stehenden Aufgaben richtig zu lösen, musst du kein Genie sein.
Чтобы корректно решать стоящие перед тобой задачи, не надо быть семи пядей во лбу.
Dick versuchte vergeblich, das Problem zu lösen.
Дик тщетно пытался решить эту проблему.
Alle diese Probleme lassen sich lösen.
Все эти проблемы можно решить.

Filmuntertitel

Ich habe den Botschafter zu uns eingeladen, denn wir meinen, dass ein freundschaftliches Treffen alles friedlich lösen würde.
Я пригласила господина посла, так как я уверена, что личная встреча поможет решить конфликт мирным путем.
Ich sagte es nur, weil ich dachte, ich könne den Fall lösen.
Я не сказал бы то, что сказал, если бы меня не вынудили.
Befreien wir uns von Emotionen und versuchen wir das Problem praktisch zu lösen.
Предлагаю отбросить излишнюю эмоциональность. и подойти к делу с практической точки зрения.
Der Wind dreht sich, das Haus wehrt sich. Die Türangeln plötzlich lösen sich. Die Hexe da erhebt sich, eine Laune zu befriedigen sich.
Задул вдруг сильный ветер и домик понесло и вдруг все закружилось, а ведьма, что хотела повеселиться всласть на метелке полетела, радостно смеясь.
Jedes Rätsel würde ich lösen für alle die Mühe und Schmerz hätten.
Я бы отгадывал загадки, легко для всех вокруг.
Wie sollen wir den Fall denn sonst lösen?
Как можем мы расследовать убийство, если ты не рассказываешь, то что знаешь?
Wir lösen unsere Partnerschaft jetzt auf.
Мы разорвем наше партнерство прямо сейчас.
Du musst das auf deine Art lösen.
Тебе придеться решать свои проблемы по-своему.
Ich kann die Leinen lösen und mich treiben lassen, bevor ich den Motor anwerfe.
Я могу отвязаться и дрейфовать за волнорез. а там завести мотор.
Dann lösen Sie die Hypotheken auf.
Я не могу, у них дети.
Wer wirbt den Wald, heißt Bäume von der Erden die Wurzel lösen?
Кто завербует лес? Как отделить Деревья от корней?
Das würde so viele Probleme lösen. Arbeitslosigkeit, Armut, Schlange stehen für Theaterkarten.
Давайте посмотрим, какие проблемы его порождают, безработица, нищета, очереди за билетами в театр.
Das würde ihre Probleme auch nicht lösen, denn Schauspielerinnen sterben nie.
Это бы не решило проблемы, потому что актрисы никогда не умирают.
Das würde Ihre Probleme lösen, oder?
Это же решит все твои проблемы.

Nachrichten und Publizistik

Diese Bürgerrechtsinitiativen der NATO spiegeln die zunehmend professionelle Art wider, in der Russland, Europa und Amerika momentan ihre Meinungsverschiedenheiten lösen.
Такие инициативы в области гражданских прав со стороны НАТО являются отражением все более искусных приемов, к которым прибегают Россия, Европа и США для урегулирования своих разногласий.
Vielmehr muss die EU durch ihre Bemühungen, die aktuellen Probleme der Welt zu lösen, ihre Führungskraft unter Beweis stellen.
Вместо бездействия, Евросоюз должен продемонстрировать лидерство при решении насущных глобальных проблем.
Immer mal wieder behauptet ein Berufsstand (meistens die Ökonomen), dass er zu der Frage, wie ein Problem zu lösen sei, einen Konsens erzielt hat.
Время от времени та или иная профессия (чаще всего, экономика) делает вывод о том, что она достигла согласия о том, как решать ту или иную проблему.
Sicherlich sind Wahlen wichtig; aber an sich lösen sie kein Problem.
Конечно, выборы важны, но сами по себе они проблем не решают.
Weder Russland noch die USA können die globalen Probleme alleine lösen.
Ни Россия, ни США не могут разрешить глобальные проблемы в одиночку.
Derart beeindruckende Visualisierungstools können zwar deutlich mehr Transparenz schaffen und das Wissen der Öffentlichkeit erweitern, ihr Nutzen ist aber erstaunlich begrenzt, wenn es darum geht, gesellschaftliche Probleme zu lösen.
Однако, хотя такие впечатляющие средства визуализации могут резко повысить уровень прозрачности и общественных знаний, они удивительно ограничены при применении к решению проблем общества.
Diejenigen, die der Ansicht sind, dass Globalisierung, Technologie und Marktwirtschaft die Probleme unserer Welt lösen werden, machten einen kleinlauten Eindruck.
Те, кто думают, что глобализация, технологии и рыночная экономика решат мировые проблемы, казались подавленными.
Solange die Amerikaner nicht begreifen und anfangen, die weltweiten globalen Umweltprobleme zu lösen, die sie mehr als alle Übrigen verursacht haben, wird es schwierig sein, die ernsthafte Unterstützung der übrigen Welt zu gewinnen.
Пока американцы не смирятся с этим и не начнут решать глобальные экологические проблемы, которые они - больше чем кто-либо другой - вызвали, будет трудно получить искреннюю поддержку остальной части мира.
Und je länger Amerikas Politiker brauchen, um das Problem der Schuldengrenze zu lösen, desto größer ist die Gefahr eines unbeabsichtigten Zwischenfalls.
И чем дольше американские политики будут решать проблему предельной суммы задолженности, тем больше риск непреднамеренной катастрофы.
Damit wurde signalisiert, dass der neue amerikanische Präsident weniger interessiert war, die Probleme der Gesellschaft mit Hilfe des Staates zu lösen, als vielmehr die Steuern zu senken, wovon hauptsächlich die Wohlhabenden profitierten.
Он дал понять, что новый президент Америки заинтересован в использовании правительства для решения проблем общества меньше, нежели в сокращении налогов, причем в основном в пользу богатых.
Der Grund für Chinas Forderung nach einer neuen Leitwährung liegt in der Frustration des Landes über die Unfähigkeit der Regierungen Europas und der USA, ihre wirtschaftlichen Probleme mit Realismus und Weitsicht zu lösen.
Самое важное то, что призыв Китая к введению новой резервной валюты вызван его разочарованием по поводу неспособности правительств наиболее развитых стран (и США, и ЕС) управлять своей экономической деятельностью с реализмом и здравым смыслом.
In ähnlicher Weise fordern die USA China und Japan auf, ihren Konflikt um die von Japan kontrollierten Senkaku-Inseln friedlich zu lösen.
Кроме того, США призвали Китай и Японию к мирному урегулированию их спора относительно находящихся под контролем Японии островов Сэнкаку.
Schließlich lässt sich keines der Probleme und keiner der Konflikte der muslimischen Welt mit dem Westen militärisch lösen.
В конце концов, ни одна из проблем мусульманского мира и ни один конфликт с Западом не могут быть решены военным путем.
Die einzige Möglichkeit, wie die NATO dieses Problem lösen kann, ist durch eine Erklärung ihrer friedlichen Absichten vor der Welt.
Решить эту проблему НАТО сможет, только доказав миру свои мирные намерения.

Suchen Sie vielleicht...?