Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beilegen Deutsch

Übersetzungen beilegen ins Russische

Wie sagt man beilegen auf Russisch?

Sätze beilegen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beilegen nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich muss einen Scheck beilegen.
Только чек приложу.
Ich erzählte zufällig den Kids, dass ich dich heute Nachmittag treffe, und es gibt bei uns einen Familienstreit, den du beilegen sollst.
Ну и у нас в семье был разговор, мы хотим, чтобы ты женился.
Dort werden Sie Ihren Streit beilegen.
Там вы уладите свой спор.
Laßt uns unsere Meinungsver- schiedenheiten beilegen, Genossen damit wir den riesigen Problemen entgegentreten. Damit ihnen unser ganzer Stamm entgegentritt.
Оставим в стороне все незначительные разногласия, товарищи, чтобы противостоять нашим многочисленным проблемам.
Können wir nicht einfach. die Sache beilegen und Freunde sein?
Так не лучше ли все забыть и остаться друзьями?
Caspar wollte seinen Streit mit Leo beilegen, das ist merkwürdig.
Каспар попытался прекратить ссору с Лео, чего бы он никогда не стал делать, объявив войну.
Du könntest den Streit beilegen.
Ты ещё можешь все поправить.
Möchten Sie einen Brief beilegen?
Не хотели бы завершить сообщение?
Ihre Differenzen beilegen klappte nicht, da sie gar keine haben.
Собрать их и решить разногласия не получилось, поскольку у них нет таких разногласий.
Wir werden die Sache nicht beilegen, indem wir über alte Texte streiten.
Разве это не больно?
Wir könnten die Sache beilegen.
Мы сможем не выносить сор из избы.
Es wird diesen Konflikt beilegen.
И разрешит давний конфликт.
Wir müssen den Hader und den Zwist zwischen uns beilegen!
Мы должны преодолеть разногласия, которые нас разделяют!
Mit Ihrem Beitrag möchten Sie vielleicht einen Brief an Ndugu beilegen.
Вместе с пожертвованиями, пожалуйста, напишите письмо Ндугу. Вы можете включить в письмо сведения о себе письмо Ндугу.

Nachrichten und Publizistik

Tatsächlich dürfte sich die Konfrontation eher auf konstruktive Weise innerhalb eines Rahmens, der sich um Konsens zu einer umfassenden Agenda bemüht, beilegen lassen.
На самом деле, противостояние скорее всего можно решить конструктивно в рамках, которые ищут консенсуса по более широкой повестке дня.
Die palästinensische und die israelische Führung werden ihre Differenzen beilegen und eine diplomatische Lösung finden müssen.
Палестинские и израильские лидеры должны будут урегулировать свои разногласия и достичь дипломатического урегулирования.
Ohne die Zustimmung der EU können die USA kein Handelsabkommen abschließen und kein Kartellverfahren beilegen.
США не могут достигнуть торгового соглашения или уладить антимонопольные дела без одобрения ЕС.
Ebenso muss er die Streitigkeiten um die Yukos-Affäre beilegen und seine Tschetschenien-Politik ändern.
Он также должен уладить дело Юкоса и изменить политику в отношении Чечни.
Er könnte bestehende Konflikte mindern und im besten Fall beilegen - etwa den Nahost-Konflikt - aber er könnte auch potenzielle Konflikte erkennen und verhindern, dass diese gewalttätig werden.
Он сможет смягчить, а еще лучше урегулировать существующие конфликты, например такие, как ближневосточный, а также может выявлять потенциальные конфликты и не допускать их перерастания в насильственные.

Suchen Sie vielleicht...?