Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB уладить IMPERFEKTIVES VERB улаживать

уладить Russisch

Bedeutung уладить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch уладить?

уладить

привести к благоприятному, желаемому концу, результату Этот молодой человек, необыкновенно умный и ловкий, уладил всё дело… Я прилетела только позавчера, уладить кое-какие формальности… согласовать, примирить какие-либо разногласия, недоразумения и т. п. Толстой уладил ссору сделкой с недовольными, следствием которой явился Верховный тайный совет, учреждённый указом 8 февраля 1726 г. устар., прост. привести в готовность, сделать пригодным к использованию; наладить наладить

Übersetzungen уладить Übersetzung

Wie übersetze ich уладить aus Russisch?

уладить Russisch » Deutsch

regeln ordnen in Ordnung bringen schlichten beilegen

Synonyme уладить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu уладить?

Sätze уладить Beispielsätze

Wie benutze ich уладить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я сейчас занят. Не могли бы мы это уладить чуть позже?
Ich bin jetzt beschäftigt. Können wir das später machen?
Мне надо ещё многое уладить в городе.
Ich habe noch verschiedenes in der Stadt zu erledigen.

Filmuntertitel

Я подумал, что, может быть, Вы хотели бы всё уладить. Ага.
Ich dachte, vielleicht wollten Sie das vorher regeln.
Им нужны были только деньги, они были рады все уладить.
Damals wollten sie nur das Geld.
Алленбери тоже будет рад уладить, когда мы разберемся с ней.
Allenbury tut es auch, wenn wir mit ihr fertig sind.
И был прав. Но он единственный человек, который сможет уладить это дело.
Er ist der Einzige, der diesen Fall wenden kann.
Я вошел к ним в доверие, осталось все уладить.
Ich komme der Familie sehr nahe und entwickle einen klaren Fall.
Позволь уладить все по-своему.
Lass es mich selbst handhaben.
Дайте мне все уладить.
Moment. Ich mache das.
И Мак, я считаю, что только ты можешь уладить это дело.
Und, Mac, was mich angeht, könnt ihr die Sache regeln, wie ihr wollt.
Если не прекратите нудеть, я вообще не буду Вам помогать уладить Ваши дела с Бупи.
Wenn Sie weiter meckern, helfe ich Ihnen nicht mit Boopie.
Приятно, когда человек понимает, что был неправ, и пытается всё уладить.
Es ist schön, wenn jemand einsieht. dass er falsch gehandelt hat und es wiedergutmacht.
Я спокоен, я просто хочу всё уладить!
Wer erhitzt sich denn hier?
Требуется твоя подпись. Я обещал все уладить сегодня.
Du musst hier unterschreiben, ich hab versprochen, es heute abzuschicken.
А, что, небольшие недостачи в конце месяца? Любой хороший банковский работник может это уладить, да, Чарли?
Jeder gute Bankangestellte kann eine Ungereimtheit vertuschen.
Советуете мне обратиться к американскому консулу, чтобы он вам помог это уладить?
Soll ich den amerikanischen Konsul aufsuchen, damit er Ihnen hilft?

Nachrichten und Publizistik

Все остальное можно уладить.
Alles andere kann anschließend erarbeitet werden.
И все же травля или лишение свободы журналистов - это не способ решить то, что можно уладить с помощью добровольного совета СМИ или независимого омбудсмена.
Journalisten zu bedrängen oder einzusperren stellt dennoch keine Lösung für etwas dar, das durch einen ehrenamtlichen Medienrat oder einen unabhängigen Ombudsmann geregelt werden kann.
США не могут достигнуть торгового соглашения или уладить антимонопольные дела без одобрения ЕС.
Ohne die Zustimmung der EU können die USA kein Handelsabkommen abschließen und kein Kartellverfahren beilegen.
Афганистан является главным примером, также как и неспособность уладить запутанную ситуацию Кашмира с Индией.
Afghanistan ist in dieser Hinsicht ein Paradebeispiel, aber auch der Fehlschlag, mit Indien eine Einigung in der verworrenen Kaschmir-Frage zu erzielen.
Но эту проблему легко уладить.
Aber dieses Problem kann einfach ausgehandelt werden.
Потребуется весь инструмент в наборе для того, чтобы уладить сегодняшний финансовый кризис, который бывает раз в столетие.
Zur Bewältigung der aktuellen Jahrhundert-Finanzkrise wird jedes vorhandene Instrument gebraucht.
С точки зрения публичной дипломатии, его попытка уладить скандал вокруг работы спецслужб полностью провалилась.
Aus öffentlicher und diplomatischer Sicht war sein Umgang mit dem Überwachungsskandal bislang eine Katastrophe.
Это делает нежизнеспособными двусторонние переговоры, начатые для того, чтобы уладить эти споры.
Aus diesem Grund erwiesen sich die bilateralen Verhandlungen zur Lösung der Konflikte als nicht lebensfähig.
Он также должен уладить дело Юкоса и изменить политику в отношении Чечни.
Ebenso muss er die Streitigkeiten um die Yukos-Affäre beilegen und seine Tschetschenien-Politik ändern.
Они пришли к такому заключения, когда пытались уладить противоречие, которое на протяжении долгого времени приводило в недоумение тех, кто изучает и биологию, и физику.
Zu diesem Schluss kamen die beiden Autoren, als sie versuchten einen Widerspruch aufzulösen, der denjenigen Rätsel aufgab, die sich sowohl mit Biologie als auch mit Physik befassen.
Главная задача бюрократии ЕС заключается в том, чтобы найти компромиссы, которые идут навстречу пожеланиям государств-членов, и уладить часто расходящиеся и противоречивые национальные предпочтения.
Die Hauptsorge der EU-Bürokratie besteht darin, Kompromisse zu finden, die den Wünschen der Mitgliedsländer entsprechen, und die häufig auseinandergehenden und sich widersprechenden nationalen Prioritäten unter einen Hut zu bringen.
Обе стороны желают уладить между собой любые серьезные разногласия.
Beide Seiten wollen einen ernsthaften Bruch vermeiden.
Эти торговые диспуты сложно уладить из-за разницы коммерческих интересов.
Diese Handelsbeziehung wird in ihrer Handhabung schwierig bleiben, weil die kommerziellen Interessen sich stark unterscheiden.
У Америки есть свои причины на то, чтобы уладить отношения с Турцией.
Amerika hat seine eigenen Gründe, die Beziehungen wieder in Ordnung zu bringen.

Suchen Sie vielleicht...?