Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

billigen Deutsch

Übersetzungen billigen ins Russische

Wie sagt man billigen auf Russisch?

Sätze billigen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich billigen nach Russisch?

Einfache Sätze

Wir übernachteten in einem billigen Hotel.
Мы провели ночь в дешёвой гостинице.
Wir wohnten in einem billigen Hotel.
Мы жили в дешёвой гостинице.
Ein Bart macht noch keinen Philosophen, auch nicht, einen billigen Mantel zu tragen.
Борода не делает философом, и дешёвый плащ - тоже.
Tom kaufte eine Flasche billigen Rotweins.
Том купил бутылку дешёвого красного вина.
Tom kaufte eine Flasche billigen Rotwein.
Том купил бутылку дешёвого красного вина.
Sie sagen, dass sie nicht mit den billigen Auslandsprodukten konkurrieren können.
Они говорят, что они не могут конкурировать с дешёвыми зарубежными продуктами.
Billigen Sie das?
Вы принимаете это?

Filmuntertitel

Aber Sie billigen Mord nicht wirklich, oder?
Вы не оправдываете убийство, не так ли?
Also billigen oder missbilligen Sie es nicht.
Так что не нужно никого осуждать.
Wir saßen auf den billigen Plätzen.
Мы сидели на дешевых местах.
Ein sehr geläufiger Name in billigen Romanen, als meine Mutter noch jung und knackig war.
Когда моя мать была молодой и впечатлительной, это было очень стильное имя в плохих романах.
Wo hast du den billigen Trick gelernt?
Что за дешевый трюк?
Bei Kerzenschein, nehm ich an, billig und erotisch für Männer mit billigen, erotischen Absichten!
Со свечами, я полагаю, в дешевой эротической манере! - Парней с дешевыми эротическими мозгами!
Mir vorzustellen, dass ein Verehrer von mir hinter einem Stück billigen Hollywood-Mülls hinterherjagt.
Подумать, что моя красота может увиваться за куском дешевого Голливудского мусора.
Ich hätte nach einem billigen Hotel fragen sollen. Das wäre ein Ziel.
Мне следует поинтересоваться, где здесь гостиница подешевле.
Radioaktive Einheiten, fähig, alle günstigen Starliner und billigen Frachtschiffe anzutreiben.
Радиоактивные глыбы, способные обеспечить энергией каждый звёздный лайнер и каждый дешёвый грузовой корабль.
Darf ich Sie zu einem billigen Getränk einladen? Warum nicht?
Можно угостить Вас чем-нибудь не очень недорогим.
Trotzdem hauste er in einer billigen Absteige, bekommt keinen Besuch und spricht nicht ein Wort. Er beantwortet keine unserer Fragen, nicht ein Wort hat er hier gesprochen.
Но его привезли к нам из дешёвой гостиницы, его никто не навещает, и он не хочет разговаривать.
Ich kann nicht heute etwas billigen, was ihr vielleicht erst morgen tut.
Я не могу сегодня одобрить то, что вы можете сделать завтра.
Wir trugen Hüte auf dem Kopf, wissen Sie, solche billigen Strohhüte.
На головах мы носили, ну вы знаете, такие дешевые соломенные шляпы.
Sir, billigen Sie das Verfahren?
Сэр, вы утверждаете разбирательство? - Я. наблюдаю за ним.

Nachrichten und Publizistik

Viele Europäer werden einwenden, sie könnten Kampfhandlungen nicht ohne einen Auftrag des Sicherheitsrats billigen.
Многие европейцы выступят с заявлениями, что они не могут смириться с военными действиями, начатыми без мандата Совета Безопасности.
Der Einwanderer erhält einen höheren Lohn als in der Heimat, und das Zielland profitiert von billigen Arbeitskräften, die mehr schaffen, als sie kosten.
Иммигрант получает более высокую заработную плату, чем у себя на родине, а страна назначения извлекает выгоду из дешевой рабочей силы, производительность которой превышает затраты.
Wir sollten also den billigen politischen Trick vermeiden, die Preise, die wir armen Bauern zahlen, zugunsten der armen Stadtbevölkerung künstlich niedrig zu halten.
Мы должны также избегать дешевой политической уловки удерживать на нужном уровне плату, которую мы платим бедным фермерам для того, чтобы принести пользу бедным городским жителям.
Die immateriellen Merkmale, die aus einem Produkt mehr machen als einen bloßen Gebrauchsgegenstand, unterscheiden teure Produkte von billigen Produkten und umfassen das Design, den Markennamen und die Umweltfreundlichkeit.
Именно нематериальные характеристики, делающие продукцию больше, чем просто полезной, отличают дорогие товары от дешевых и включают дизайн, торговую марку и экологичность.
Das Getöse um die billigen Enthüllungen und die Ermittlungen rund um jeden Aspekt eines sich ausweitenden Skandals könnten wohl noch Wochen dauern.
Шумиха пошлого разоблачения и расследования по каждому аспекту ширящегося скандала может длиться неделями.
Dies ist eine weitere wichtige Folge billigen Öls: Bei sinkenden Preise wird es schwieriger, den Punkt zu finden, an dem Lohndruck zu inflationären Tendenzen führt.
Это еще одно важное последствие дешевой нефти: снижение цен затрудняет вычисление границы между тем, когда давление заработной платы становится инфляционным.
Insbesondere die Peripherie der Eurozone kann sich aufgrund des billigen Öls auf eine ideale Kombination von niedrigen Zinsen, einem vorteilhaften Euro-Wechselkurs und einer Steigerung der Realeinkommen freuen.
Периферия еврозоны, в частности, может рассчитывать на идеальное сочетание низких процентных ставок, благоприятного обменного курса евро, и прирост в реальных доходах населения в результате дешевой нефти.
Wir produzieren billigen Strom.
Мы производим дешевую электроэнергию.
Zugleich verschärft sich die Kreditverknappung an der Peripherie der Eurozone: Dank den langfristigen billigen Krediten, die sie von der EZB erhalten haben, haben die Banken dort jetzt kein Liquiditätsproblem mehr, dafür aber einen enormen Kapitalengpass.
Тем временем кредитный кризис на периферии еврозоны усиливается: благодаря долгосрочным дешевым кредитам ЕЦБ на данный момент местные банки не имеют проблем с ликвидностью, но они имеют массовый дефицит капитала.
Erstens verliert der Einmaleffekt des billigen Öls bereits an Einfluss.
Во-первых, разовый импульс от снижения цен на нефть уже сворачивается.
Es muss ihm volle Budgethoheit eingeräumt werden, sowie auch das Recht, sämtliche durch qualifizierte Mehrheit zustande gekommene Beschlüsse des EU-Rates erst billigen zu müssen.
Он должен получить полную власть над бюджетом Евросоюза и право налагать вето на все решения, принятые в Совете Европы квалифицированным большинством.
Sie können den Menschen in den USA und Europa erzählen, dass sie sich an den grenzenlos billigen Waren und den billigen Krediten, die der Handel mit Asien hervorgebracht hat, freuen sollen.
Вы можете сказать американцам и европейцам, что они должны радоваться огромному количеству дешевых товаров и дешевому кредиту, появившемуся в результате торговли с Азией.
Sie können den Menschen in den USA und Europa erzählen, dass sie sich an den grenzenlos billigen Waren und den billigen Krediten, die der Handel mit Asien hervorgebracht hat, freuen sollen.
Вы можете сказать американцам и европейцам, что они должны радоваться огромному количеству дешевых товаров и дешевому кредиту, появившемуся в результате торговли с Азией.
In der Praxis sind es allein die Banken, die Zugang zu billigen Krediten haben; also können sie ihre Bilanzen in Ordnung bringen, indem sie billiges Geld aufnehmen und dieses teuer verleihen.
На практике только у самих банков есть доступ к дешевому заимствованию, благодаря которому они могут выровнять свои бухгалтерские балансы, заимствуя дешево и предоставляя кредиты дорого.

Suchen Sie vielleicht...?