Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB предотвратить IMPERFEKTIVES VERB предотвращать
B2

предотвращать Russisch

Bedeutung предотвращать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch предотвращать?

предотвращать

делать невозможным осуществление, возникновение чего-либо путём заблаговременного принятия контрмер

Übersetzungen предотвращать Übersetzung

Wie übersetze ich предотвращать aus Russisch?

Synonyme предотвращать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu предотвращать?

Sätze предотвращать Beispielsätze

Wie benutze ich предотвращать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Я запрограммирована, чтобы предотвращать действия мужланов.
So programmiert, dass er vor Ihnen losgeht.
Но предотвращать преступления полиция не умеет.
Die Vermeidung von Verbrechen ist nicht die beste Disziplin der Polizisten.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли решать свои разногласия мирным путём.
Es gibt nicht genug davon im Leben.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли решать свои разногласия мирным путём.
Wo die Serviererinnen 3. - Genau. Du hattest immer klasse.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли решать свои разногласия мирным путём.
Um weitere Kriege zu verhindern war ein Ort geschaffen worden, an dem Menschen und Außerirdische zusammenleben können.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли бы решать свои разногласия мирным путём.
Um weitere Kriege zu verhindern war ein Ort geschaffen worden, an dem Menschen und Außerirdische zusammenleben können.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли решать свои разногласия мирным путём.
Um weitere Kriege zu verhindern, war ein Ort geschaffen worden, an dem Menschen und Außerirdische zusammenleben können.
Молекулярный стабилизатор должен предотвращать эффект старения в гипер-времени. но есть небольшие проблемы с программой и.
Die Molekularstabilisatoren dürften die Alterungseffekte umkehren können. Aber ich habe leichte Schwierigkeiten mit dem Programm.
Он пришел к вам, потому что думал что если ему удастся предотвращать такие вещи.
Er kam her, um für Sie zu arbeiten. Weil er gedacht hat. wenn er alles tut, damit diese Dinge nie mehr passieren.
Она призвана как предотвращать опасные ситуации, так и реагировать.
Es kombiniert Elemente aktiver und passiver Sicherheitsstrategien.
Комитет хочет знать, граждане Америки хотят знать, сколько их на свободе и как мы будем предотвращать нависшую угрозу?
Der Ausschuss will wissen, das amerikanische Volk will wissen, wie viele es gibt und wie wir die Gefahr eindämmen können.
А ваш отдел, который, как я понимаю, призван предотвращать угоны автомобилей. когда вы работаете?
Und Ihre Einheit, welche mit dem Verhindern von Autodiebstählen beauftragt ist,. zu welchen Zeiten arbeiten Sie?
Лекарство должно предотвращать мигрень.
Das Präparat soll Migräne vorbeugen.
Наш долг - предотвращать подобное, а оно произошло с нами. Действуйте.
Wir sollen so etwas verhindern, und ausgerechnet uns passiert es.

Nachrichten und Publizistik

В 1992 году, когда правительства мира впервые пообещали обратиться к проблеме глобального потепления, созданного человеком, они также взяли на себя обязательство предотвращать вымирание других видов, вызванное деятельностью человека.
Als die Regierungen der Welt 1992 zum ersten Mal versprachen, sich mit der durch den Menschen verursachten Erderwärmung zu befassen, gelobten sie ebenfalls, das durch Menschen bedingte Aussterben anderer Arten aufzuhalten.
Если мы лучше изучим эти условия, мы сможем начать выяснять, как лучше лечить - и даже предотвращать их.
Wenn wir mehr lernen, werden wir unter Umständen begreifen, wie diese Probleme besser behandelt - und vielleicht sogar besser verhindert - werden können.
Конечно, было бы лучше, если бы Россия и Китай позволили Совету Безопасности выполнять работу, для которой он был создан - обеспечивать мир и предотвращать военные преступления.
Es wäre natürlich besser, wenn Russland und China den Sicherheitsrat die ihm übertragene Aufgabe erledigen ließen: den Frieden zu wahren und Kriegsverbrechen zu verhindern.
Они должны быть готовы вести переговоры в духе доброй воли и компромисса, чтобы принимать законы, решать проблемы, предотвращать кризисы и укреплять веру в будущее.
Sie müssen bereit sein, in gutem Glauben zu verhandeln und Kompromisse zu schließen, um Gesetze zu verabschieden, Probleme zu lösen, Krisen abzuwenden und Vertrauen in die Zukunft aufzubauen.
Такая власть, как заявляют технократы, в свою очередь, является частью национальной и наднациональной системы сдерживаний и противовесов. Не похожая на национальную демократию, она будет надежно предотвращать развитие деспотизма в Брюсселе.
Diese Behörde, behaupten die Technokraten, ist ihrerseits Teil eines Systems der nationalen und übernationalen gegenseitigen Kontrolle, das zwar keiner nationalen Demokratie gliche, Brüssel jedoch verlässlich vor der Einnistung des Despotismus schütze.
Создавая стратегию защиты образования и социальной защиты, которая улучшает положение отдельного человека, скандинавы пытались способствовать изменениям, а не предотвращать их.
Indem die skandinavischen Politiker bildungspolitische und soziale Schutzmaßnahmen entworfen haben, den Einzelnen stärken, haben sie versucht, Wandel zu fördern, anstatt ihn zu verhindern.
В-третьих, необходимо предотвращать терроризм.
Drittens muss der Terrorismus in die Schranken gewiesen werden.
Бернэйнк получил известность как экономист, проанализировавший всемирную Великую Депрессию 1930-ых годов, что является неплохим опытом для главы центрального банка, так как умение предотвращать подобные бедствия является его наиболее важной задачей.
Bernanke hat sich als Ökonom durch seine Analyse der weltweiten Großen Depression der 1930er Jahre einen Namen gemacht - ein nützliches Wissen, da die Verhinderung derartiger Katastrophen die wichtigste Aufgabe eines Zentralbankvorsitzenden darstellt.
Она помогает банкам сразу же, а также создаёт верные стимулы для будущей деятельности, так как банкам будет известно, что правительство не будет предотвращать уничтожение частного капитала в форме акций в результате кризиса.
Sie hilft den Banken sofort, und sie schafft zudem die richtigen Anreize für zukünftiges Verhalten, weil klargemacht wird, dass der Staat im Krisenfall zwar die Bank, aber nicht das Eigenkapital der Aktionäre rettet.
Борьба за прозрачность также подразумевает противостояние государствам, которые отказываются на глобальном уровне сотрудничать в финансовых вопросах, бороться с отмыванием денег или предотвращать финансовые риски.
Für Transparenz zu kämpfen, bedeutet auch, gegen Staaten vorzugehen, die sich weigern, in Finanzfragen auf globaler Ebene zusammenzuarbeiten, Geldwäsche zu bekämpfen oder Finanzrisiken zu verhindern.
Но сторонники таких гарантий США считают, что они будут предотвращать агрессию и способствовать нераспространению ядерного оружия, снижая стимулы союзников США по созданию своего собственного ядерного щита.
Die Verfechter solcher US-Garantien glauben jedoch, dass diese von Aggressionen abhalten und zur Nichtverbreitung von Atomwaffen beitragen, indem der Anreiz für US-Verbündete verringert wird, ihr eigenes Arsenal zur atomaren Abschreckung anzustreben.
Фон Браун предсказал, что вооруженные силы станут использовать орбитальные платформы для того, чтобы следить за передвижениями войск и предотвращать внезапные нападения.
Von Braun war der Ansicht, dass militärische Kräfte von Plattformen im Orbit aus Truppenmanöver beobachten und damit Überraschungsangriffe abwenden werden.
Так что, в то время как мы можем и должны заниматься ее лечением, наверное еще более важным вопросом является то, можем ли мы научиться предотвращать ее.
Obwohl wir mehr für eine bessere Behandlung tun können und sollten, ist die vielleicht noch wichtigere Frage, ob wir dieser Krankheit auch vorbeugen können.
С иранской точки зрения любую будущую угрозу со стороны Ирака необходимо предотвращать посредством обеспечения участия в иракском правительстве шиитов и курдов.
Aus der Sicht des Iran müssen alle zukünftigen im Irak entstehenden Bedrohungen des Iran abgewendet werden, indem man die Beteiligung der Schiiten und Kurden an der irakischen Regierung sicherstellt.

Suchen Sie vielleicht...?