Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verhindern Deutsch

Übersetzungen verhindern ins Russische

Wie sagt man verhindern auf Russisch?

Sätze verhindern ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verhindern nach Russisch?

Einfache Sätze

Wir müssen verhindern, dass sich ein solcher Vorfall wiederholt.
Мы должны предотвратить повторение этого происшествия.
Eine rechtzeitige Vorbereitung des Managements und des Personals auf eine solche Situation hilft, das Schlimmste zu verhindern.
Заблаговременная подготовка менеджмента и персонала к такой ситуации поможет избежать худшего.
Wer kann das verhindern?
Кто может это предотвратить?
Hinter jedem erfolgreichen Mann steht eine starke Frau. Hinter jeder erfolgreichen Frau stehen mindestens zwei Männer, die das verhindern wollen.
За каждым успешным мужчиной стоит сильная женщина. За каждой успешной женщиной стоит, как минимум, двое мужчин, которые хотели ей в этом помешать.
Er rief dazu auf, ein Blutvergießen zu verhindern.
Он призывал предотвратить кровопролитие.
Tom war überzeugt, dass übrige beiläufige Dinge keine entscheidende Rolle spielten und jedenfalls nicht den letztendlichen Erfolg der Fußball-Nationalmannschaft Deutschlands verhindern konnten.
Том верил в то, что другие мимолётные обстоятельства не играют решающей роли и, во всяком случае, не смогут помешать конечному успеху сборной Германии по футболу.
Ich hätte das verhindern können.
Я бы мог это предотвратить.
Griechenland ergreift radikale Maßnahmen, um einen Zusammenbruch seines Finanzsystems zu verhindern.
Греция предпринимает решительные меры по предотвращению краха собственной финансовой системы.
Ich werde alles tun, um das zu verhindern.
Я сделаю всё возможное, чтобы это предотвратить.

Filmuntertitel

Sie meinen, er will verhindern, dass Sie aufs Festland zurückkehren? Ja.
Думаете, он не хочет отпускать вас на материк?
Also, Sie unterstellen mir nicht, dass ich Ihren Fragen ausweiche, und ich unterstelle nicht, dass Sie die Überprüfung der Berichte verhindern wollen.
На что Вы намекаете? Я имел счастье быть доверенным этой семьи более 40 лет.
Kann man den Krieg noch verhindern?
Значит, войны не избежать?
Ich tue alles, um den Krieg zu verhindern. Zu spät.
Я готов сделать все, чтобы избежать войны.
Im Namen von Freedonias Frauen - versuche ich ein letztes Mal, den Krieg zu verhindern.
От имени женщин Фридонии. я в последний раз пытаюсь предотвратить войну.
Wie sollte ich verhindern, dass ihr mich tötet.?
Что помешает вам убить меня.
Jetzt wirst du zum Märtyrer, und das will ich verhindern, Rocky.
А теперь станешь героем- мучеником. Я не хочу этого.
Er wollte den Schiffbruch verhindern.
Он пошёл искать корабль.
Sie fanden heraus, dass er mich heiraten wollte, und wollten das verhindern, auch wenn Sie sich dafür selbst stellen mussten.
Что ты узнала о его намерении жениться на мне, и решила во что бы то ни стало ему помешать.Даже ценой признания в убийстве.
Wie könnten Sie es verhindern, daß Wilmer uns kompromittiert?
Скажите, как вы устроите так, что Вилмер не причинит никакого вреда?
Die andere Hälfte muss ich verhindern.
Моя обязанность не дать ему произвести впечатление на вторую половину.
Nun, ich war immer für Recht und Drdnung und werde nicht verhindern, dass beides hier Einzug hält.
Я всегда был за закон и порядок и не собираюсь его нарушать в Номе.
Nichts an Land, in der Luft, auf dem Meer oder unter dem Meeresspiegel kann letztendlich unseren Sieg verhindern.
Ничто на земле и в воздухе, на море и под водой не воспрепятствует нашей полной и окончательной победе.
So kann er ein Blutbad auf seiner Schwelle verhindern.
Так он сможет предотвратить кровопролитие у своего порога.

Nachrichten und Publizistik

Eine Geschwindigkeitsbegrenzung auf, sagen wir, 10 Kilometer pro Stunde würde die meisten Unfälle verhindern und viele Leben retten.
Ограничение скорости, скажем, до 10 километров в час предотвратило бы большинство несчастных случаев и спасло бы много жизней.
Sie würde den Kosovo überwachen und jeden Konflikt, der gewalttätig ausarten könnte, verhindern.
Таким образом, Европейский Союз будет осуществлять мониторинг ситуации в Косово и сможет предотвратить обострение обстановки, что могло бы привести к насилию.
Darüber hinaus widerspricht es der unentrinnbaren Tatsache, dass wir nicht alle Auswirkungen der Erderwärmung verhindern können, egal was wir auch tun.
Кроме того, это несовместимо с тем неоспоримым фактом, что несмотря на любые свои усилия мы не можем избежать всех последствий глобального потепления.
Die entscheidende Frage ist nicht die Zu- oder Abnahme der Emissionen, sondern wie viel Klimawandel wir verhindern können.
Наиболее важный вопрос заключается не в каком-либо увеличении или уменьшении выбросов.
Der Versuch, jedes Eindringen zu verhindern, wäre unmöglich, aber man könnte mit Netzkriminalität und Netzterrorismus durch nichtstaatliche Akteure beginnen.
Попытка ограничить все вторжения была бы неосуществимой, однако можно начать с кибер-преступности и кибер-терроризма с участием негосударственных субъектов.
Leider tun wir weniger, als möglich wäre, um den weiteren Absturz zu verhindern, und wir tun weniger als nötig, um uns vor den Folgen zu schützen.
К сожалению, мы делаем меньше, чем это возможно для предотвращения ухудшения ситуации, и делаем меньше, чем требуется, чтобы защитить себя от негативных последствий.
Nationen verhindern auch eine Ausgewogenheit innerhalb der Union.
Сами нации также создают помехи для конституционного баланса в Европе.
Darüber hinaus müssten Afghanistans Nachbarn mehr tun, um zu verhindern, dass Aufständische, Waffen, Geld und chemische Ausgangsstoffe über ihre Grenzen nach Afghanistan strömen.
Кроме того, соседи Афганистана должны делать больше, чтобы остановить поток повстанцев, оружия, денег и химических предшественников через их границы внутрь страны.
Andererseits kann der Gerichtshof einen für schwere Verbrechen verantwortlichen hochrangigen Politiker oder Militärangehörigen nicht deshalb anklagen - oder davon absehen - um negative politische Auswirkungen zu verhindern.
С другой стороны, МУС не может обвинять (или воздерживаться от обвинения) высшего политического или военного должностного лица, ответственного за серьёзные преступления, лишь для того, чтобы избежать негативного политического резонанса.
Ein dezentralisiertes System wird sich besser den Gegebenheiten vor Ort anpassen und eine übermäßige Bürokratisierung des öffentlichen Lebens verhindern.
Децентрализованная система будет лучшим образом отвечать местным нуждам и позволит избежать излишней бюрократизации государственного сектора.
Natürlich wird ein derartiges Abkommen in Zukunft nicht alle terroristischen Akte verhindern können.
Конечно, подобная конвенция не предотвратит все будущие террористические акты.
Yitzhak Rabin glaubte, ein israelisch-arabischer Frieden würde einen nuklear gerüsteten Iran verhindern, aber jetzt scheint sein Albtraum rasch Wirklichkeit zu werden.
Ицхак Рабин полагал, что израильско-арабский мир мог бы противостоять появлению ядерного Ирана, но, похоже, скорее как раз таки воплотятся его кошмарные сны.
Der Rückkauf kann nur Erfolg haben, wenn der Markt ihn als die letzte Chance ansieht, eine einseitige Umstrukturierung zu verhindern.
Но выкуп может быть успешным только тогда, когда рынок воспримет его как последний шанс, прежде чем произойдет односторонняя реструктуризация долга.
Ein erhebliches aktuelles Übel zu verursachen, um eine mögliche zukünftige Gefahr zu verhindern, sei, so Greenspan, angesichts unseres beschränkten Wissens und unsicheren Urteils nicht weise.
Создать трудную ситуацию сегодня, с целью избежать возможной угрозы в будущем, в условиях ограниченности наших знаний и неустойчивости наших суждений, по мнению Гринспена, неразумно.

Suchen Sie vielleicht...?