Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB означить IMPERFEKTIVES VERB означать
A1

означать Russisch

Bedeutung означать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch означать?

означать

книжн. или устар. помечать что-либо знаком, наносить на изображение знак Если А, В, С означают углы сферического треугольника, то содержание поверхности этого сферического треугольника к поверхности всей сферы, которой он принадлежит, будет равно содержанию к четырем прямым углам. отмечать знаком

означать

обычно 3-е л. то же, что значить, обозначать, то есть иметь или выражать определённый смысл Позвольте вас спросить начал Павел Петрович, и губы его задрожали по вашим понятиям слова: «дрянь» и «аристократ» одно и то же означают? Вот несколько примеров: «Ловить рыбу значит несчастие. Ехать на телеге означает смерть. Видеть себя во сне в навозе предвещает богатство». иметь значение

Übersetzungen означать Übersetzung

Wie übersetze ich означать aus Russisch?

Synonyme означать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu означать?

Sätze означать Beispielsätze

Wie benutze ich означать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Что это может означать?
Was, glauben Sie, bedeutet das?
Судя по тому, что вы сообщили, это может означать множество неприятных вещей.
Von all dem, was Sie mir in den letzten Wochen berichteten, könnte es eine ganze Reihe unangenehmer Dinge bedeuten.
Что могут означать эти знаки?
Also wissen es die Kartenmacher selbst nicht.
Конечно, это будет означать большую жертву с твоей стороны.
Natürlich würde dies für dich ein großes Opfer bedeuten.
Юнона. Это могло означать пять минут фантазий после бесконечного дня, проведенного в офисе.
Das bedeutete vielleicht fünf Minuten Fantasie vor einem endlos langen Büronachmittag.
Беседы текли в пустоту, словно ничего не значили, во всяком случае, они не должны были ничего означать.
Die Gespräche gingen ins Leere, als ob die Worte nichts bedeuteten. Als ob sie keine Bedeutung haben dürften.
Значит, говорить - может означать врать?
Sprechen bedeutet also, das Lügen zu riskieren.
И что бы могло означать это появление время от времени девушки у источника?
Das kapriziöse Erscheinen des Mädchens am Brunnen, was könnte das bedeuten?
Я знаю, то, что ты скажешь, может означать - да, а может означать - нет.
Wenn du ja sagst, heißt das sicherlich nein. Aber es könnte genauso gut ja heißen.
Я знаю, то, что ты скажешь, может означать - да, а может означать - нет.
Wenn du ja sagst, heißt das sicherlich nein. Aber es könnte genauso gut ja heißen.
Что это может означать, мистер Скотт?
Was bedeutet das wohl?
Не знаю, что это может означать. Очень хорошо, м-р Чехов.
Ich weiß nicht, ob das was bedeutet.
Это должно что-то означать.
Nein. Das hat was zu bedeuten.
Эта глупость может означать для троглитов отличную сделку.
Dieser Unsinn bedeutet den Troglyten vielleicht sehr viel.

Nachrichten und Publizistik

Адаптация также будет означать сохранение многих жизней от катастроф, не связанных с глобальным потеплением.
Anpassung würde auch bedeuten, viele Menschenleben vor Katastrophen zu retten, die nichts mit der Erderwärmung zu tun haben.
Уменьшение перечислений в Уганду будет означать уменьшение экономической активности - или просто снижение цен.
Wenn der Strom der Überweisungen nach Uganda abnimmt, könnte dies eine geringere wirtschaftliche Aktivität bedeutet - oder einfach niedrigere Preise.
Слепое закачивание средств в устаревшую промышленность и самоисчерпавшиеся экономические модели будет означать, что мы выбросим деньги на ветер и в то же время подвергнем риску будущее наших детей.
Die Milliarden der aktuellen Rettungspakete blind in alte Industrien und erschöpfte Wirtschaftsmodelle zu pumpen, würde bedeuten, gutes Geld schlechtem hinterherzuwerfen, während wir die Zukunft unserer Kinder verpfänden.
Люди должны чувствовать себя спокойнее, если ЕЦБ повысит ставки процента, поскольку это, скорее всего, будет означать давно ожидаемое восстановление экономики и устранение инфляционных последствий.
Die Öffentlichkeit sollte erleichtert sein, wenn die EZB die Zinssätze hebt, denn das würde höchst wahrscheinlich signalisieren, dass die lang erwartete wirtschaftliche Erholung bereits im Gange ist und man sich den inflationären Auswirkungen zuwendet.
Другими словами, повышение ставок процента будет означать перемену к лучшему.
Anders ausgedrückt, eine Erhöhung würde anzeigen, dass etwas Gutes passiert.
Так что будет означать обладание властью в глобальном информационном веке двадцать первого столетия?
Was also wird es bedeuten, im globalen Informationszeitalter des 21. Jahrhunderts Macht auszuüben?
Это будет означать, что США будет нуждаться во вливании в экономику значительных сумм иностранного капитала в целях финансирования производственных капиталовложений и жилищного строительства.
Das würde bedeuten, dass die USA weiterhin substanzielle Zuflüsse von ausländischem Kapital bräuchten, um Unternehmensinvestitionen und Wohnungsbau zu finanzieren.
Более богатый и частый урожай будет означать уменьшение бедности среди фермерских семей и снижение цен на продукты питания в городах.
Höhere und häufigere Erträge bedeuten weniger Armut für die Bauernfamilien und niedrigere Lebensmittelpreise für die Städte.
Учреждение Советов по социальным и экономическим вопросам будет означать огромный шаг в правильном направлении.
Die Einführung eines Sozial- und eines Wirtschaftsrates wäre ein bedeutender Schritt in die richtige Richtung.
Однако возврат к границам 1967 года будет означать, что большие поселения - а также более маленькие поселения и Восточный Иерусалим - станут частью палестинского государства.
Allerdings würde eine Rückkehr in die Grenzen von 1967 bedeuten, dass große Siedlungen - sowie auch kleinere in Ostjerusalem - auf palästinensischem Staatsgebiet liegen würden.
Китайские лидеры помнят, что США уже обещали президенту СССР Михаилу Горбачеву, что воссоединение Германии и демократические преобразования в Восточной Европе не будут означать расширения НАТО на Восток.
Die chinesische Führung hat nicht vergessen, dass die USA dem sowjetischen Präsidenten Michail Gorbatschow versprach, dass die deutsche Wiedervereinigung und ein demokratischer Wandel in Osteuropa nicht zu einer Osterweiterung der NATO führen würden.
Смерть Арафата может означать начало этого процесса, но переход власти к новому палестинскому руководству может потребовать многие годы, и нет никакой гарантии, что это руководство будет умеренным.
Arafats Tod könnte der Beginn eines derartigen Prozesses sein, aber der Übergang zu einer neuen palästinensischen Führung könnte Jahre dauern und es gibt keine Garantie, dass es sich dabei um eine gemäßigte Führung handeln wird.
Ожидание такой реструктуризации до 2013 года, как это было предложено канцлером Германии Ангелой Меркель, разрушит доверие, что будет означать больший риск по оставшимся требованиям частного сектора к государственным заемщикам.
Wenn man bis 2013 wartet, wie die deutsche Kanzlerin Angela Merkel vorschlägt, wird das Vertrauen zerstört, da dies einen wesentlich höheren Bewertungsabschlag auf private Restansprüche auf staatliche Darlehensnehmer bedeutet.
Это будет означать радикальную перестройку государства и его услуг.
Das bedeutet eine radikale Umstrukturierung des Staates und seiner Dienstleistungen.

Suchen Sie vielleicht...?