Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

enthalten Deutsch

Übersetzungen enthalten ins Russische

Wie sagt man enthalten auf Russisch?

Sätze enthalten ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich enthalten nach Russisch?

Einfache Sätze

Ihre Nachricht muss mindestens zehn Buchstaben enthalten.
Ваше сообщение должно содержать не менее десяти символов.
Ist das Frühstück im Preis enthalten?
Включен ли завтрак в стоимость?
Ist das Frühstück im Preis enthalten?
Завтрак входит в стоимость?
Ist das Frühstück im Preis enthalten?
Завтрак включён в стоимость?
Im Preis ist keine Mehrwertsteuer enthalten.
Цена не включает НДС.
Karotten enthalten viel Vitamin A.
Морковь содержит много витамина А.
Im Preis ist die Steuer enthalten.
Цена включает налог.
Bücher, die keine Druckfehler enthalten, gibt es praktisch nicht.
Практически нет книг, которые не содержат опечаток.
Mandarinen enthalten viel Vitamin C.
Мандарины содержат много витамина С.
Alle Wörterbücher enthalten Fehler.
Все словари содержат ошибки.
Alle Wörterbücher enthalten Fehler.
Во всех словарях есть ошибки.
Bitte enthalten Sie sich jedweder Äußerung dieser Art.
Пожалуйста, воздержитесь от высказываний подобного рода.

Filmuntertitel

Nun, unter der Annahme, dass Myers Radio hört, strahlen wir von den USA Nachrichten aus, die falsche Angaben zum Aufenthaltsort enthalten. und die zwei Männer nicht mit ihm in Verbindung bringen.
Исходя из того, что Майерс слушает радио. Мы передадим по американскому радио ложную информацию о его местонахождении. и не будем связывать с Майерсом исчезновение двух мужчин.
Das Essen war im Ticket enthalten.
Да, в самолете, еда входит в стоимость билета.
Da drinnen sind die Notstandsgesetze. Die enthalten Richtlinien für Aliens.
Там Чрезвычайные Протоколы.
Aber es ist in all den Führungen enthalten.
Но она включена во все путеводители.
Aber wie dem auch sei, ich begreife nicht ganz, wie Sie daraus den Schluss ableiten können, dass Ampullen mit dem Herstellungsvermerk meiner Firma den Pestvirus enthalten.
Однако я все-таки не совсем понимаю, почему вы сразу делаете вывод, что ампулы производства нашей фирмы содержат вирус чумы.
Wachteleier enthalten eine erregende Substanz.
Перепелиные яйца имеют совершенно особый состав, который содействует.
Die erhabensten Gefühle, die jemals die Menschenherzen bewegten, sind enthalten in ihrem einzigartigen, phantasievollen und. musikalischen Gewebe von Lauten.
В его обворожительные, полные музыки звуковые формы облекались мысли величайших умов человечества.
Diese Kisten enthalten Sprengstoffe.
В этих ящиках - химическая взрывчатка.
Der Glaube, dass Zeit fließt, könnte eine gewisse Logik enthalten. Wie ein Fluss, mit Strömungen, Stromwirbeln, Kielwasserströmungen.
Логично считать, что время - это поток, как река с потоками, водоворотами и обратным течением.
Ich weiß. Aber die Computer enthalten nichts zu dem Phänomen.
Я знаю, капитан, но в компьютере нет ничего об этом явлении.
Captain, jetzt enthalten Ihre Befehle keinen Interpretationsspielraum.
Капитан, ваш приказ в этот момент не поддается интерпретации.
Sie enthalten die Summe allen menschlichen Wissens.
В них содержится сумма знаний человечества.
Die Computer enthalten alle Informationen.
Компьютеры содержат всю нужную нам информацию.
Batterien sind enthalten. Die sind im Preis eingeschlossen.
Да, Ребекка мне помогла выбрать одежду для. бала.

Nachrichten und Publizistik

Um die Leistung der einzelnen Länder besser einschätzen und vergleichen zu können, werden OECD-Wirtschaftserhebungen in Zukunft auch Daten und Analysen zur Klimapolitik enthalten.
Для того, чтобы более точно понять и сравнить выступления стран, Экономические обзоры ОЭСР будут теперь включать в себя данные и анализ политики в области климата.
Mit innovativen Verpackungen, die vielleicht die geeigneten Arzneimittelkombinationen in ausreichender Menge für eine vollständige Behandlung enthalten, könnten Therapie-Entscheidungen vereinfacht werden.
Инновационные упаковки, которые, например, обеспечивают полный курс соответствующих комбинаций лекарственных средств, могут упростить решения в лечении.
In der Verfassungsvorlage wird eine Grundrechtscharta enthalten sein, die die politische und moralische Legitimation der EU verstärken soll.
В состав предложенной Конституции будет входить Хартия основных прав, направленная на усиление политической и моральной легитимности Европейского Союза.
Die Einigung ist in der sogenannten Erklärung von Paris enthalten, welche die Grundsätze von Eigenverantwortung, Partnerausrichtung und Harmonisierung aufstellt.
Соглашение входит в так называемую Парижскую программу, которая определяет принципы собственности, выравнивания и гармонизации.
Einige dieser gefälschten Produkte enthalten Inhaltsstoffe, die giftig sind.
Некоторые из этих фальсификатов содержат токсичные ингредиенты.
In diesen alarmierenden Zahlen sind noch keine Wirtschaftsdelikte außerhalb des öffentlichen Sektors enthalten.
Эти пугающие цифры не включают экономических преступлений в негосударственной сфере.
Selbst der Verzehr von Fast Food kann eine implizite Botschaft enthalten.
Даже потребление фаст-фуда может содержать в себе неявно выраженное послание.
Darüber hinaus beschränkt sich der Vorschlag ausdrücklich auf Roherz und Metalle und schließt Produkte wie Mobiltelefone, Fahrzeuge und Medizintechnik aus, die die entsprechenden Mineralien enthalten.
Кроме того, этот план касается исключительно поставок руды и металлов, и исключает контроль за товарами, которые содержат данное сырье, например, мобильные телефоны, транспортные средства и медицинское оборудование.
Sie verstehen die Spannung zwischen den unterschiedlichen Werten, die in einem Problem enthalten sind, und sind fähig, das Erwünschte mit dem Realisierbaren in Einklang zu bringen.
Они понимают напряженность в отношениях между различными ценностями, вовлеченными в проблему, и то, как сбалансировать желаемое с возможным.
Im Ölpreis sind die Kosten für Förderung, Raffinierung und Vertrieb enthalten, nicht jedoch für die Produktion des Rohstoffs.
Цена на нефть отражает затраты на ее добычу, очистку и реализацию, но не на создание самого сырья.
Die Seltenerderze in Südchina - mit Ausnahme jener in der Inneren Mongolei - enthalten sämtlich radioaktive Substanzen, von denen erhebliche Bedrohungen für die menschliche Gesundheit und die Umwelt ausgehen.
Редкоземельные руды в южном Китае - все, за исключением руд во Внутренней Монголии - содержат радиоактивные вещества, которые представляют значительную угрозу для здоровья человека и окружающей среды.
Viele Verfassungen enthalten derartige Bestimmungen, und selbst der russische Präsident Wladimir Putin hat erklärt, dass er sich hieran halten werde.
Многие конституции содержат такое правило, и даже президент России Владимир Путин заявил, что он будет его соблюдать.
Viele glauben, dass Russland seine Beziehungen zu Europa und den USA nicht aufs Spiel setzen und sich letzten Endes enthalten wird, wenn westliche Länder standhaft bleiben.
Многие полагают, что Россия не будет рисковать своими отношениями с Европой и США. В конце концов, она может воздержаться, если Запад будет твердо придерживаться своих позиций.
Die Antwort ist in den Werten zu finden, auf denen die Union beruht. Diese Werte sind in drei Begriffen enthalten: Freiheit, Solidarität und gegenseitiger Respekt.
Оно заключается в ценностях, на которых основан Союз и которые можно свести к трем понятиям: свобода, солидарность и взаимоуважение.

Suchen Sie vielleicht...?