Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB одеть IMPERFEKTIVES VERB одевать
B1

одевать Russisch

Bedeutung одевать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch одевать?

одевать

облачать, укрывать кого-либо одеждой перен. снабжать кого-либо одеждой, комплектовать чей-либо гардероб Выпекала булки и продавала на базаре и, как я уже говорил, зарабатывала на этом гроши и на гроши должна была кормить, обувать и одевать своих детей. перен. покрывать надевать

Übersetzungen одевать Übersetzung

Wie übersetze ich одевать aus Russisch?

Synonyme одевать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu одевать?

Sätze одевать Beispielsätze

Wie benutze ich одевать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я должен всегда одевать галстук из-за своей работы.
Ich habe aufgrund meiner Anstellung immer einen Schlips zu tragen.
Я должен всегда одевать галстук из-за своей работы.
Ich muss wegen meiner Arbeit immer eine Krawatte tragen.
Я должна всегда одевать галстук из-за своей работы.
Ich habe aufgrund meiner Anstellung immer einen Schlips zu tragen.
Я должна всегда одевать галстук из-за своей работы.
Ich muss wegen meiner Arbeit immer eine Krawatte tragen.
Во многих областях существует обычай одевать кошек на Пасху как пасхальных зайцев.
In vielen Gegenden ist es heute Brauch, zum Osterfest Katzen als Osterhase zu verkleiden.

Filmuntertitel

Ты сможешь не дурачиться, пока я буду тебя одевать?
Ist nun Schluss mit dem Unfug, damit ich Sie anziehen kann?
Давайте одевать Гарри.
Holen wir Harry.
Не стоит одевать их в туники.
Steckt sie nicht in diese beengenden Waffenröcke.
Это странно - одевать собак, как детей.
Ich finde das krank. Einen Hund so rauszuputzen, dass er wie ein Nind aussieht?
Самый удачный повод начать его одевать, мам.
Fang an, es zu nähen.
Скоро я уже не должен буду одевать слюнявчик лежа у него на кушетке.
Bald brauch ich auf der Couch nicht mehr das Lätzchen zu tragen.
Что ж, в таком случае тебе не стоило одевать белое.
In diesem Fall sollten Sie nicht weiß tragen.
Но мне не нравится одевать эти штучки на уши.
Nein, ich mag diese Dinger auf den Ohren nicht.
Нельзя одевать белое на обычный ужин. Слишком нарядно.
Was Weißes ist zu aufgedonnert für ein kleines Dinner.
Я рассержусь, очень рассержусь. Я определяю, что ты будешь делать и одевать.
Du kleidest dich so, wie ich es bestimme.
Кормить тебя. Одевать.
Ich füttere dich und morgens ziehe ich dich an.
Если все должны одевать такие костюмы, почему ты не надеваешь?
Sag mir eines. Wenn jeder so einen Anzug tragen muss, wieso trägst du dann keinen?
В век, когда их технологии были способны полностью кормить и одевать их почему они жить должны подобным образом?
Mit ihrer Technik müssten sie sich doch kleiden und ernähren können, trotzdem leben sie so ärmlich.
Одевать маски? Почему нет?
Trick or treat?

Suchen Sie vielleicht...?