Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

kleiden Deutsch

Übersetzungen kleiden ins Russische

Wie sagt man kleiden auf Russisch?

Sätze kleiden ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich kleiden nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich kenne Leute, die kleiden sich jeden Morgen in neue Probleme.
Я знаю людей, которые каждое утро облачаются в новые проблемы.
Unsere physische Erscheinung und die Art, wie wir uns kleiden, können einen großen Einfluss auf unser Selbstwertgefühl haben.
Наш внешний вид и то, как мы одеваемся, может иметь большое влияние на нашу самооценку.
Wie soll man sich während des Nachsommers kleiden?
Что надевать на бабье лето?
Wie man auf diesem alten Foto meines Urgroßvaters sehen kann, wusste man sich damals noch zu kleiden.
Как можно увидеть на этой старой фотографии моего прадедушки, тогда умели одеваться.
Meinen Eltern missfällt meine Art, mich zu kleiden.
Родителям не нравится моя манера одеваться.
Es fällt mir schwer, das, was ich sagen will, in Worte zu kleiden.
Мне трудно выразить словами то, что я хочу сказать.

Filmuntertitel

Hier kleiden wir uns, um uns zu bedecken, um uns zu wärmen.
Здесь мы одеваемся, чтобы прикрыть наготу или согреться.
Sie kleiden mich an und kämmen mich.
Они одевают меня и причесывают.
Ich soll mich wie sie kleiden.
Ты хочешь, чтобы я одевалась как она.
Diese Kinder kleiden sich gleich, und was einer kann, wissen sie alle.
Эти дети хотят одинаково одеваться и чему научился один из них, учатся другие.
Wir unterrichten Eliza, reden mit ihr, hören ihr zu, kleiden sie.
Как научить Элизу, как объяснить ей, как ее понять, как ее одеть?
Weil sie anders reden, anders essen und sich anders kleiden.
Они говорят по-другому, одеваются по-другому,.едят по-другому.
Wie man arbeitet. Wie man sich zu kleiden hat.
К примеру, мы всегда держим голову прикрытой. и всегда одеваем небольшую молитвенную шаль.
Er wird Sie prächtig kleiden, Mrs. Ingalls.
Эта будет смотреться на вас элегантно, миссис Ингаллс.
Alle Anwesenden kleiden sich den Umständen gemäß und legen sich auf den Boden. Dem Beispiel der Tiere folgend, wechseln sie die Position, vermischen sich, verschlingen sich ineinander, begatten sich inzestuös, außerehelich und anal.
Участники, соответсвенно, подготовленны лежа на полу, подобно животным. они все будут заниматься. преступными, кровосмесительными и гомосексуальными совокуплениями.
Sie kleiden sich wie die Röhre, erziehen Ihre Kinder wie sie, denken wie sie.
Вы одеваетесь так, как в ящике, едите так, как в ящике, растите детей как в ящике, и даже думаете как этот ящик.
Leute kleiden sich anders, schlafen schlecht und schwitzen mehr. Seht euch Lowenstein an.
Люди по-другому одеваются, больше потеют, становятся нервными, например Ловенстейн.
Es mag eine Vogelscheuche kleiden.
Она может болтаться на пугале и разгонять ворон.
Ich wollte mich bloß so kleiden wie meine Kameraden im Gefängnis.
Я просто хотел быть одетым, как мои товарищи по тюрьме.
Sonntags kleiden wir uns gerne schick und gehen aus.
По воскресеньям мы любим наряжаться и гулять.

Nachrichten und Publizistik

Das Gesetz würde Vergewaltigung in der Ehe zulassen, die Bewegungsfreiheit von Frauen ohne die Erlaubnis von Männern einschränken, z. B. um zu arbeiten oder zu studieren, und einer Frau sogar vorschreiben, sich nach den Wünschen ihres Mannes zu kleiden.
Закон позволит супружеское изнасилование, ограничит возможности передвижения женщин - скажем, на работу или учёбу - без мужского разрешения, и даже сделает незаконным для женщин отказываться носить то, что выберет её муж.
Politiker kleiden das Ziel jedoch lieber in erbaulichere und überzeugendere Worte, anstatt zu sagen, dass es um eine steile Erhöhung des Verbrauchs geht.
Несмотря на это, политики предпочитают сформулировать цель с более возвышенными стимулирующими условиями, чем глупое повышение потребления.

Suchen Sie vielleicht...?