Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unterdrücken Deutsch

Übersetzungen unterdrücken ins Englische

Wie sagt man unterdrücken auf Englisch?

Unterdrücken Deutsch » Englisch

suppression

Sätze unterdrücken ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unterdrücken nach Englisch?

Einfache Sätze

Es wird eine lange Zeit erfordern, die Revolte zu unterdrücken.
It will take a long time to suppress the revolt.
Die Armee wurde gerufen, um den Aufstand zu unterdrücken.
The army was called to suppress the revolt.
Jim konnte seine Wut unterdrücken.
Jim was able to hold back his anger.
Tom versucht, ein Lächeln zu unterdrücken.
Tom is trying to suppress a smile.
Ich konnte meine Aufregung kaum unterdrücken.
I could barely contain my excitement.
Völker, die keine Angst mehr haben, kann man nicht unterdrücken.
You cannot oppress the people who are not afraid anymore.

Filmuntertitel

Der Kaiser lässt Ihnen sagen, dass wir nicht gekommen sind, um Sie zu unterdrücken oder zu berauben, sondern um Ihnen die Zivilisation zu bringen.
The Emperor asked me to tell you that we didn't come to Algeria to oppress or plunder, but to bring you the blessings of civilization.
Deine Freiheit ist das Recht, die Schwachen zu unterdrücken!
Freedom? Or the right for the strong to oppress the weak!
Dieses Verlangen kann ich nicht unterdrücken.
This longing I cannot suppress.
Trotz deiner Siege kannst du. nicht alle menschlichen Regungen unterdrücken und dabei überleben.
In spite of your victories you can't shut out every decent impulse and survive.
Ich versuche, das Dröhnen und Krachen der Gewehre zu unterdrücken.
What's the matter with you? - Oh, Miss Frenchy, I was just tryin' to shut out. the booming' and the bangin' of them there pop guns.
Unterdrücken Sie es.
Suppress it.
Soldaten, verlasst die Tyrannen! Sie verachten, unterdrücken und beherrschen euch. Eure Taten, Gedanken und Gefühle.
Soldiers, don't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you, regiment your lives, tell you what to think and feel, who drill you, treat you like cattle and use you as cannon fodder.
Mach dir nichts draus, wahres Talent lässt sich nicht ewig unterdrücken.
Don't worry, Bronski. They can't keep real talent down forever.
Herr Kollege Brandt, bitte unterdrücken Sie das Lächeln.
My dear Mr. Brandt, please wipe the smile off of your face.
Ich bin fast ohnmächtig geworden, und Sie konnten einen Schrei kaum unterdrücken.
I almost fainted. You couldn't hide your suffering, you cried out.
Consuelo wäre nicht gefangen. Grudas Leute würden uns nicht unterdrücken.
Consuelo wouldn't be held captive in the palace. and we'd have guns to stop Gruda's men from crushing us.
Ich hasse sie! Alle, die uns im Weg stehen, die uns unterdrücken wollen.
I hate all of them, trying to hold us back and make us grovel.
Wir wären unendlich lange damit beschäftigt. Eure feindselige Bevölkerung zu unterdrücken.
Despite our power the few of us would be busy indefinitely trying to suppress a large, hostile population.
Du schuldest es ihm, das zu unterdrücken.
You owe it to him to suppress this if you possibly can.

Nachrichten und Publizistik

Vor zehn Jahren nahmen weniger als 10 000 Menschen die antiretroviralen Medikamente der neuen Generation ein, die die Krankheit unterdrücken und Hoffnung auf ein normales Leben verheißen.
A decade ago, fewer than 10,000 people were taking the new generation of antiretroviral drugs that suppress the disease and offer the promise of a normal life.
Derartige Gewaltanwendungen sind offensichtlich ungerecht, weil sie sowohl körperlich wie geistig unterdrücken und einschüchtern.
Such violence is unjust on its face because it suppresses and intimidates both body and spirit.
Weltliche Diktatoren haben versucht, die Bruderschaft, wo immer möglich, zu unterdrücken - oft mit Gewalt, so wie Assad, der 1982 in Hama einen Aufstand unter ihrer Führung rücksichtslos niederschlug.
Indeed, secular dictators have worked to suppress the Brothers at every turn - often violently, as when Assad ruthlessly crushed a Brotherhood-led uprising in Hama in 1982.
Ein beunruhigender Aspekt dieser Veränderung ist, dass der neue Führer das Gefühl haben könnte, er müsste öfter auf rohe Gewalt zurückgreifen, um den Widerstand des Volkes zu unterdrücken.
One troubling aspect of this change is that the new leader may feel the need to resort to brute force more frequently in order to suppress popular resistance.
Ein Militärdiktator wie Chiles Pinochet konnte vielleicht die soziale und politische Unruhe, die unter solchen Bedingungen entsteht, unterdrücken.
Perhaps a military dictator, like Chile's Pinochet, could suppress the social and political unrest that arises in such conditions.
Natürlich hatten die Alarmglocken schon früher in Saudi-Arabien aufgeheult, doch die Herrscherfamilie blieb dabei, es nicht wahrhaben zu wollen. Abstreiten und Unterdrücken sind die politischen Künste, in denen sich die al Saud auszeichnen.
Of course, alarm bells have rung before in Saudi Arabia, but the ruling family remained in denial--deniability and repression being the political arts at which the al-Saud excel.
Die Eurozone sollte verletzten Stolz unterdrücken, zugeben, dass sie auf Hilfe angewiesen ist und schnell bereitstellen, was sie ohnehin schon versprochen hat.
The eurozone should suppress any wounded pride, acknowledge that it needs help, and provide quickly what it has already promised.
Überzeugt wie sie sind, dass Frankreich allein handeln sollte, würden sie die Wirtschaft vor ausländischer Konkurrenz abschotten, die Finanzmärkte unterdrücken und die Einwanderer in ihre Heimatländer zurückschicken.
Persuaded as they are that France should act alone, they would close the economy to foreign competition, suppress financial markets, and send immigrants back to their homelands.
Statt also die Informationen, die Google aufdeckt, zu unterdrücken oder zu regulieren, haben wir mehr davon, sie verstärkt frei verfügbar zu machen.
So, rather than suppressing or regulating the information that Google uncovers, we are better off making it more freely available.
Die Polizei bedient sich ihrer, um Dissidenten zu finden und zu unterdrücken.
Police use them to detect and repress dissidents.
In einigen Gesellschaften ist Demokratie einfach eine Möglichkeit für die Mehrheit, die Minderheit zu unterdrücken.
In some societies, democracy is simply a way for the majority to repress the minority.
Und während diese Subventionen in gewisser Hinsicht die Lebensqualität der normalen Bevölkerung verbessern mögen, beeinträchtigen sie sie gleichzeitig auch, indem sie den Binnenkonsum unterdrücken.
And, while the subsidies may improve the quality of life for ordinary people in some respects, they also detract from it by suppressing domestic consumption.
Es ist müßig darauf hinzuweisen, dass ein falscher Umgang mit solchen Störungen durch die Regierung oder eine Entscheidung, derartige Vorkommnisse mit Gewalt zu unterdrücken, die soziale Unzufriedenheit nur weiter anheizen würde.
Needless to say, government mishandling of such disturbances, or a decision to repress them with force, would only fuel further social discontent.
Wenn wir die Überlebensstatistiken von Krebspatienten weiter verbessern wollen, müssen wir lernen wie wir die Prozesse, die die Metastasenbildung hervorrufen verhindern, verzögern oder unterdrücken.
If we are to continue to improve on cancer survival statistics, we need to learn how to prevent, delay, or thwart the processes that give rise to metastatic disease.

Suchen Sie vielleicht...?