Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unterdrücken Deutsch

Übersetzungen unterdrücken ins Tschechische

Wie sagt man unterdrücken auf Tschechisch?

unterdrücken Deutsch » Tschechisch

potlačit utiskovat utlačovat umlčet přemoci potlačovat

Sätze unterdrücken ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unterdrücken nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Trotz deiner Siege kannst du nicht alle menschlichen Regungen unterdrücken und dabei überleben.
I když vítězíš, nemůžeš přežít, pokud neuznáváš slušné jednání.
Ich versuche, das Dröhnen und Krachen der Gewehre zu unterdrücken.
Jen jsem nemohla unýst to bouchání a práskání pistolí.
Unterdrücken Sie es.
Ovládněte se.
Sie verachten, unterdrücken und beherrschen euch. Eure Taten, Gedanken und Gefühle.
Neposlouchejte hrubce, kteří vámi pohrdají a utlačují vás, kteří vám diktují, co máte dělat a co si myslet.
Mach dir nichts draus, wahres Talent lässt sich nicht ewig unterdrücken.
Neboj se, Bronski. Nemohou prohlížet skutečný talent donekonečna.
Ich hasse sie! Alle, die uns im Weg stehen, die uns unterdrücken wollen.
Zabila bych všechny, kteří by nás chtěli zadržet a nutili by nás plazit se.
Wir wären unendlich lange damit beschäftigt. Eure feindselige Bevölkerung zu unterdrücken.
I přes naši sílu, je nás málo a trvalo by nekonečně dlouho zdolat nepřátelskou populaci.
Ich merkte, dass es nicht half, den Kummer zu unterdrücken.
Zjistila jsem, že nemá cenu bránit se zármutku.
Einen Mann wie ihn sollte man nicht zu sehr unterdrücken.
Je lepší takovéto typy moc netlačit.
Ich werde niemand unterdrücken.
Ne, nehodlám nikoho ponižovat.
Dann würde ich meine Kraft dazu benützen, andere zu unterdrücken.
Chceš využít síly, abys mohl utiskovat jiné!
Ein Arm streckte sich nach den Haaren aus. Eine hilflose Hand. Die andere lag auf dem Kinn, fast auf den Mund, als wolle man einen Schrei unterdrücken.
Jedna ruka pokrčená ve vlasech,. druhá na bradě s ukazováčkem na rtech. jako by bránila výkřiku.
Unterdrücken Sie Ihre Gefühle nicht.
Pokud chcete žadonit, směle do toho.
Das erweckt in ihm gewisse Bedürfnisse, die er nicht länger unterdrücken kann.
A ta v něm zanechává jisté komplexy, jisté potřeby, které není schopen déle potlačovat.

Nachrichten und Publizistik

Krebspatienten mit Chemotherapie nehmen sie, um Bakterien zu unterdrücken, die sonst ihr geschwächtes Immunsystem überwältigen würden.
Pacienti s rakovinou podstupující chemoterapii užívají tyto léky k potlačení bakterií, které by jinak ovládly jejich oslabený imunitní systém.
Ein Militärdiktator wie Chiles Pinochet konnte vielleicht die soziale und politische Unruhe, die unter solchen Bedingungen entsteht, unterdrücken.
Vojenský diktátor - třeba chilský Pinochet - by možná dokázal potlačit sociální a politické nepokoje, které na sebe v takových situacích nedávají dlouho čekat.
Natürlich hatten die Alarmglocken schon früher in Saudi-Arabien aufgeheult, doch die Herrscherfamilie blieb dabei, es nicht wahrhaben zu wollen. Abstreiten und Unterdrücken sind die politischen Künste, in denen sich die al Saud auszeichnen.
Znepokojení samozřejmě viselo nad Saúdskou Arábií dříve, ale vládnoucí rodina si nic nepřipouštěla - dovednost popírat a potlačovat jsou politická umění, v nichž Saúdovci vynikají.
Viktor Orbans Regierung versucht, neben anderen Missetaten, das Parlament zu unterdrücken, benachteiligt Kommunalbehörden der Opposition und steckt bei der Entwicklung einer neuen Staatsideologie mit entwurzelten Intellektuellen unter einer Decke.
Vláda Viktora Orbána se kromě jiných provinění pokouší omezovat pravomoci parlamentu, trestat opoziční místní úřady a ve spolku s beztvarými intelektuály tvoří novou státní ideologii.
Statt also die Informationen, die Google aufdeckt, zu unterdrücken oder zu regulieren, haben wir mehr davon, sie verstärkt frei verfügbar zu machen.
Takže bude lepší, abychom informacím, jež Google odhaluje, raději místo potlačování či regulace zajišťovali volnější dostupnost.
In einigen Gesellschaften ist Demokratie einfach eine Möglichkeit für die Mehrheit, die Minderheit zu unterdrücken.
V některých společnostech je demokracie pouze způsobem, jak většina utlačuje menšinu.
Es ist müßig darauf hinzuweisen, dass ein falscher Umgang mit solchen Störungen durch die Regierung oder eine Entscheidung, derartige Vorkommnisse mit Gewalt zu unterdrücken, die soziale Unzufriedenheit nur weiter anheizen würde.
Netřeba dodávat, že nesprávným řešením podobných nepokojů, případně rozhodnutím potlačit je silou, by vláda pouze přilila oleje do ohně sociální nespokojenosti.
Ihn debattieren, anerkennen, verurteilen - egal, was . aber keinesfalls unterdrücken!
Debatujme, připouštějme, pranýřujme - cokoliv. jen záležitost nepotlačujme!
Man wird die evolutionäre Dynamik resistenter Populationen verstehen und Strategien ausarbeiten müssen, um die Anpassungsmerkmale zu unterdrücken oder auszunützen.
Budou muset pochopit evoluční dynamiku rezistentních populací a navrhnout takové strategie, které jejich osvojené vlastnosti potlačí nebo jich využijí.
Hierzu gehören insbesondere Versuche, Schwankungen auf dem Weltmarkt durch Preiskontrollen, Exportkontrollen und Kartelle künstlich zu unterdrücken.
Konkrétně k nim patří snahy uměle potlačovat výkyvy na globálním trhu zaváděním regulace cen, regulace vývozu, odbytových rad a kartelů.
Trotz dieser Beteuerungen hilft Microsoft den chinesischen Behörden nach Kräften, Information zu unterdrücken.
Navzdory tomuto mínění pomáhá Microsoft čínským úřadům potlačovat informace, co nejlépe to jde.
Doch auch die Deutschen sind nicht in der Lage, solche Gefühle zu unterdrücken.
Ani Němci však nedokázali tyto city potlačit.
Dennoch muss ich zugeben, dass ich eine klitzekleine, deutlich spürbare Freude immer noch nicht unterdrücken konnte, als Deutschland gegen Spanien verlor.
Přesto musím přiznat, že když Německo podlehlo Španělsku, nedokázal jsem potlačit malou, leč intenzivně pociťovanou radost.
Demokratien treten für sie ein, Diktaturen unterdrücken sie.
Demokracie hájí svobodu slova; diktatury ji potlačují.

Suchen Sie vielleicht...?