Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

withhold Englisch

Bedeutung withhold Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch withhold?

withhold

hold back; refuse to hand over or share The father is withholding the allowance until the son cleans his room retain and refrain from disbursing; of payments My employer is withholding taxes

Übersetzungen withhold Übersetzung

Wie übersetze ich withhold aus Englisch?

Synonyme withhold Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu withhold?

Konjugation withhold Konjugation

Wie konjugiert man withhold in Englisch?

withhold · Verb

Sätze withhold Beispielsätze

Wie benutze ich withhold in einem englischen Satz?

Filmuntertitel

No. - But how can you. Withhold the medicine?
Aber Herrgott, wie kannst du. das Medikament zuruckhalten?
Martin, do you think I don't have the right to withhold my medicine from the world?
Hor mal, Martin, denkst du also, dass ich nicht im Recht bin, weil ich der ganzen Welt mein Medikament vorenthalte?
Before we made the mistake of giving him liquor. this time we will withhold it.
Zuvor machten wir den Fehler, ihm Alkohol zu geben, aber diesmal nicht.
Sell or withhold information?
Verkaufen oder zurückhalten?
Patients withhold things.
Wenn der Patient das Wichtigste verschweigt.
I will withhold 300 francs plus a 1 00-franc fine.
Dafür berechne ich Ihnen 300 F plus 100 F Strafe.
Only the one important thing, that is withhold.
Nur das eine, das wichtig ist, das wird verschwiegen.
My name, I withhold.
Meinen Namen verschweige ich.
We've been ordered to withhold notifications until after Christmas.
Der Befehl lautet, alle Meldungen bis Weihnachten zurückzuhalten.
Other portions I shall withhold.
Anderes werde ich zurückhalten.
Now, if you will allow a reporter and a photographer into your home to cover Tracy's wedding I have the editor's word as a gentleman that he will withhold the article on your husband.
Wenn du einem Reporter und einem Fotografen erlaubst, über die Hochzeit zu berichten, habe ich das Ehrenwort des Herausgebers, dass er den Artikel über deinen Mann zurückhält.
Oh, no. I asked JJ to withhold the item until he'd give you a fat paragraph.
J.J. Schreibt erst darüber, wenn er Platz für einen ganzen Absatz hat.
That'll teach him not to withhold His strength when he vies with the king.
Er soll sich wehren, so gut er kann, das sei ihm für den nächsten Kampf mit mir eine Lehre.
Mrs. Brown, why did you withhold this information until now?
Mrs. Brown, warum haben Sie diese Informationen bis jetzt zurückgehalten?

Nachrichten und Publizistik

Whenever we withhold assistance or impose sanctions, we need to think carefully about who bears the burden in bringing about the changes that we seek.
Immer, wenn wir Hilfe zurückhalten oder Sanktionen verhängen, müssen wir sehr genau darüber nachdenken, wer die Last der Veränderungen trägt, die wir wünschen.
Fear causes individuals to restrain their spending and firms to withhold investments; as a result, the economy weakens, confirming their fear and leading them to restrain spending further.
Aufgrund von Angst halten Menschen ihre Ausgaben und Unternehmen ihre Investitionen zurück. Dies führt zur Schwächung der Wirtschaft, wodurch die Ängste bestätigt werden und noch weniger ausgegeben und investiert wird.
Second, Greece should continue to withhold service on its external debts to official creditors in advance of a consensual debt restructuring later this year.
Zweitens sollte Griechenland den Schuldendienst für seine externen Schulden gegenüber den offiziellen Kreditgebern bis zu einer einvernehmlichen Umstrukturierung im späteren Jahresverlauf einstellen.
The ECB's decision last week to withhold credit to the country's banking system, and thereby to shutter the banks, was both inept and catastrophic.
Die EZB-Entscheidung der vergangenen Woche, dem Bankensystem des Landes den Kredit zu entziehen und so die Banken zum Schließen zu zwingen, war nicht nur ungeschickt, sondern hatte auch katastrophale Folgen.
Donors should withhold all non-humanitarian aid to Belgrade until it surrenders Milosevic for trial in The Hague.
Spender sollten jedwede nicht-humanitäre Hilfsleistung an Belgrad bis zu dem Zeitpunkt zurückhalten, zu dem Belgrad Milosevic für eine Gerichtsverhandlung an Den Haag ausliefert.
Farming organizations threaten to withhold support for the Treaty unless the government threatens to veto Mandelson's proposals.
Landwirtschaftliche Organisationen drohen damit, die Unterstützung für den Vertrag zu versagen, wenn die Regierung nicht damit droht, ihr Veto gegen Mandelsons Vorschläge einzulegen.
Even after the epidemic appeared in Hong Kong and then spread to Beijing, officials continued to withhold information.
Sogar nachdem die Epidemie in Hongkong auftrat und sich dann auf Peking ausdehnte, hielten Regierungsvertreter weiterhin Informationen zurück.
But when the adviser believes his work will benefit those whom the leader effectively holds hostage, he has a duty not to withhold advice.
Aber wenn der Berater meint, dass seine Arbeit denen zugute kommt, die der Machthaber effektiv in Geiselhaft hält, so hat er die Pflicht, seine Ratschläge nicht zurückzuhalten.
It is simply unfair to withhold the status of marriage from those who want to make this public vow.
Es sei schlicht ungerecht, Menschen, die dieses öffentliche Bekenntnis leisten wollten, den Status der Ehe vorzuenthalten.

Suchen Sie vielleicht...?