Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

umfassen Deutsch

Übersetzungen umfassen ins Englische

Wie sagt man umfassen auf Englisch?

Sätze umfassen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich umfassen nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Kommunikationsmittel können sowohl Briefe, Anzeigen in Zeitschriften und Zeitungen, Radio- und Fernsehwerbung, Telefonmarketing wie auch Kataloge umfassen.
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
Lojban wurde entworfen, um eindeutig in Orthographie, Phonologie, Morphologie und Grammatik zu sein. Lojbans Semantik muss allerdings die gleiche Bandbreite an menschlichen Gedankengängen umfassen wie natürliche Sprachen.
Lojban is designed to be unambiguous in orthography, phonology, morphology, and grammar. Lojban semantics, however, must support the same breadth of human thought as natural languages.
Die äußeren Planeten sind beringte Gaskugeln und umfassen Jupiter, Saturn, Uranus und Neptun.
The outer planets are large gaseous spheres with rings and include Jupiter, Saturn, Uranus, and Neptune.
Die empfindenden Wesen umfassen Menschen und Tiere.
Sentient beings include humans and animals.

Filmuntertitel

Diese starken Arme wollen dich umfassen.
You don't know? Look at these arms. They are strong and want to hold you.
Der Punkt will den Kreis umfassen.
The dot wants to encompass the circle.
Das Monument der stolzen Tradition der Anerkennung der Künste wird drei großartige Gebäude umfassen, die um einen Platz gruppiert sind.
This monument to a proud tradition of appreciation of the arts will comprise three magnificent buildings grouped about a broad plaza.
Legen Sie Ihre Hand auf die Oberseite des Symbols. Umfassen Sie diese Königskrone als Zeichen für Ihr heiliges Recht.
By placing your hand upon the face of the seal, you will proclaim your holy right to the throne of Povia.
Seine ganze Antilebensmaterie könnte die Galaxie umfassen.
The entire anti-life matter that that thing puts out could someday encompass the entire galaxy.
Ben, die Zahlen umfassen die Gesamtbevölkerung.
Well, Ben, the figures represent total population.
Wenn die Jamaika-Piraten einen nicht kriegen umfassen einen die kalten Arme der See.
If the Jamaican pirates don't get you it'll be the cold embrace of the sea.
Ein Mensch kennt keine Liebe und keinen Haß. welche die ganze Menschheit umfassen!
A human being is not capable of such hatred or love. that would extend over the whole of mankind.
Wir sind die Einheitsschule par excellence und umfassen wirklich alle Stufen.
You'll find this academy one of the most comprehensive in the country. I could point out many, many, many features to you.
Man muß sich uns nähern uns umfassen und vergiften.
Poisoned, approached, swept.
Die meisten Sitcoms umfassen gerade mal einen oder zwei Tage. Und das ist ein kompletter Wahlkampf.
The screams, the humiliation, the fact that it wasn't me!
Ich weiß noch, als ich meine Hände um Euer Bein legte, konnte ich es ganz umfassen.
When I wrapped my hands around your thigh, my fingers touched.
Ich hatte schon immer den Verdacht gehabt, dass es überaus angenehm sein könnte, von einer schönen Frau gedemütigt zu werden. Aber erst jetzt wurde mir klar, was das alles umfassen konnte.
I always had a suspicion. it might be supremely pleasurable. to be humiliated by a beautiful woman. but it was only now I realized. what this could entail.
Die Meisterwerke des diesjährigen Preisträgers umfassen die großartigsten Momente auf Zelluloid.
This year's lifetime achievement award winner's credits include some of the greatest moments on celluloid.

Nachrichten und Publizistik

Schlimmer noch, die diskretionären Ausgaben abzüglich der Verteidigungsausgaben umfassen Programme, die für das Wirtschaftswachstum unverzichtbar sind - und Wirtschaftswachstum ist unverzichtbar für Amerikas künftigen Wohlstand und sein globales Standing.
Worse yet, discretionary non-defense spending includes programs that are indispensable for economic growth - and economic growth is indispensable for America's future prosperity and global standing.
Die MDGs umfassen acht Zielbereiche, 21 Ziele und 60 Indikatoren.
The MDGs encompass eight goals, 21 targets, and 60 indicators.
Ein Kompromiss würde es beiden Parteien erlauben, einen Teilsieg für sich in Anspruch zu nehmen, denn er würde vermutlich Zusagen zur Ausgabensenkung sowie einige Schritte umfassen, das Steuerwesen sozial gerechter zu machen.
A compromise would allow both parties to declare partial victory, for it would likely entail commitments to cut spending and some steps to make taxation more socially just.
Die neue Agenda muss außerdem eine starke wirtschaftliche Komponente umfassen.
The new agenda must also include a strong economic component.
Natürlich umfassen die Tests nicht sämtliche wichtigen Fähigkeiten oder Einstellungen.
Of course, assessments do not cover every important skill or attitude.
Diese Übergangsregierung, so Qadri, sollte Technokraten, ehemalige Militäroffiziere und Richter umfassen - und könnte länger als die verfassungsmäßig zulässigen 90 Tage im Amt bleiben.
The caretakers, he said, should include technocrats, retired military officers, and judges - and could remain in office longer than the constitutionally permitted 90 days.
Die jüngsten Vorschläge der Europäischen Kommission laufen auf eine Lockerung ihrer früheren harten Haltung hinaus und umfassen einen Katalog von Möglichkeiten, um die finanzpolitischen Regeln flexibler zu gestalten.
The European Commission's recent proposals amount to a relaxation of its earlier hard-line stance, providing a catalogue of ways in which the fiscal rules can be made more flexible.
Dies sollte auch die Bereitstellung tödlicher Verteidigungswaffen an die ukrainischen Streitkräfte umfassen; schließlich schreckt Stärke ab und Schwäche provoziert.
This should include the provision of defensive lethal assistance to Ukrainian forces; after all, strength deters and weakness provokes.
Außerdem müsste diese Zusammenarbeit mehr als nur gemeinsame Strategie-Entwicklung umfassen. Auch die Bearbeitung kleinerer Ad-hoc-Projekte, von denen beide Seiten profitieren, müsste dazugehören.
Cooperation would also need to comprise much more than mere joint policy development, and should involve the practical pursuit of mutually beneficial, smaller-scale ad hoc projects.
Allerdings vermute ich, dass eine langfristige Lösung eine stärkere direkte Regulierung umfassen muss, und es ist nicht verfrüht, mit der Diskussion der Modalitäten zu beginnen.
That should certainly include vastly enhanced expenditures on public education; but I suspect that a long-term solution will have to involve more direct regulation, and it is not too soon to start discussing the modalities.
Es heißt, dass einige Kunstverkäufe heute lediglich den Transport aus einem Abschnitt der Tresorkammer in den anderen umfassen, was daran erinnert, wie die New York Federal Reserve Goldverkäufe zwischen den nationalen Notenbanken der USA registriert.
Reportedly, some art sales today result in paintings merely being moved from one section of a storage vault to another, recalling how the New York Federal Reserve registers gold sales between national central banks.
Da wir noch nicht wissen, welche Innovationen für die Dekarbonisierung der Wirtschaft am wichtigsten sein werden, müssen die Investitionen einen großen Bereich unterschiedlicher Felder umfassen.
Because we do not yet know which innovations will be the most important in decarbonizing the economy, investment must be allocated to a wide array of choices.
Die immateriellen Merkmale, die aus einem Produkt mehr machen als einen bloßen Gebrauchsgegenstand, unterscheiden teure Produkte von billigen Produkten und umfassen das Design, den Markennamen und die Umweltfreundlichkeit.
The intangible characteristics that make a product more than simply useful are what differentiate expensive products from cheap products, and include design, brand name, and environmental friendliness.
Die Entschädigung würde dabei in Form einer Umschulung des Personals erfolgen und gegebenenfalls die Refinanzierung von Krediten umfassen, mit denen spezielle Produktionsmaschinen finanziert wurden.
Compensation would take the form of retraining programs for personnel, and maybe refinancing of loans taken to finance specialized machinery.

Suchen Sie vielleicht...?